Mise en route, Start-up, Inbetriebsetzung – Sulky Xeos Pro User Manual
Page 17

1
2
15
Preparing the machine
- On delivery, check that the seed drill is complete.
- Ensure that there are no foreign bodies in the
seed box.
The Xeos should only be used for tasks for which it
has been designed.
- Check that the machine has not suffered any
damage during transport.
Only claims made on taking delivery of the
machine will be considered.
- Any damage should be reported to the delivery
man.
If in doubt or in the event of any complaint, please
contact your dealer.
Handling
- Only the welded rings provided should be used to
handle the Xeos seed drill.
A
A
B
FR
GB
DE
Mise en route /
Start-up
/
Inbetriebsetzung
A
A
A
Préparation de la machine
- Au moment de la livraison, vérifier que le semoir
est complet.
- Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers
dans la trémie.
Le Xeos ne doit être utilisé que pour les travaux pour
lesquels il a été conçu.
- Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage
en cours de transport.
Seules les réclamations formulées à réception de
la machine pourront être prises en considération.
- Faire constater d’éventuels dégâts par le
transporteur.
En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Manutention
-
Pour manipuler le semoir
Xeos
, utiliser uniquement
les anneaux soudés prévus à cet effet
Vorbereitung der Maschine
- Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett
ist.
- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten
befindet.
Die Xeos darf nur für die Arbeiten eingesetzt
werden, für die sie bestimmt ist.
- Prüfen, ob die Maschine nicht beim Transport
beschädigt wurde.
Nur bei Abnahme der Maschine formulierte
Reklamationen können berücksichtigt werden.
- Eventuelle Schäden vom Spediteur feststellen
lassen.
Im Zweifels- oder Streitfall Ihren Verkäufer informieren.
Abfertigung
- Zur Handhabung der Xeos Drillmaschine
ausschließlich die dazu angeschweißten Ringe
benutzen.
B
B