Katun Ricoh Aficio MP 3228C-series Fuser Belt User Manual
Installation instructions
Fuser Belt for use in Ricoh Aficio MP C2000/MP C2500/
MP C2800/MP C3000/MP C3300/3228 C/3235 C/3245 C/
CL 7200/CL 7300-series MFPs
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTRUçõES DE INSTALAçãO
Installation Instructions
1. Remove the fusing unit upper cover (4 screws).
Retirez le couvercle supérieur du module de fixation (4 vis).
Entfernen Sie die obere Abdeckung der Fiexiereinheit (4 Schrauben).
Rimuovere il coperchio superiore dell’unità fusore (4 viti).
Remova a tampa superior da unidade de fusão (4 parafusos).
Retire la cubierta superior de la unidad de fusión (4 tornillos).
2. Remove the top frame to expose belt (4 screws).
Note: You may leave the thermistor plug attached if you have room to lay the frame next to the unit while working.
Retirez le cadre supérieur pour découvrir la courroie (4 vis).
Remarque : Vous pouvez laisser la fiche de la thermistance en place si vous avez la place de poser le cadre près du module pendant l’opération.
Entfernen Sie den Oberen Rahmen, um das Band freizulegen (4 Schrauben).
Hinweis: Sie können den Thermistorstecker stecken lassen, wenn Platz genug ist, den Rahmen beim Arbeiten neben das Gerät zu legen.
Rimuovere il telaio superiore per accedere alla cinghia (4 viti).
Nota: è possibile lasciare collegato il connettore del termistore se lo spazio accanto all’unità è sufficiente per posizionare il telaio.
Remova a estrutura superior para expor a cinta (4 parafusos).
Nota: Pode deixar o tampão do termístor fixo se tiver espaço para colocar a estrutura próxima da unidade enquanto trabalha.
Retire el marco superior para que la correa quede expuesta (4 tornillos).
Nota: Puede dejar el conector del termistor conectado si tiene espacio suficiente para dejar el marco junto a la unidad mientras trabaja.
3. Remove the front side stay (2 screws).
Retirez le support frontal (2 vis).
Entfernen Sie die vordere Seitenstrebe (2 Schrauben).
Rimuovere il sostegno laterale anteriore (2 viti).
Remova o suporte do lado da frente (2 parafusos).
Retire el soporte frontal (2 tornillos).
4. Disconnect the pressure roller lamp cord (1 screw).
Note: You can re-insert the screw in the terminal to keep it separated from other screws.
Déconnectez le fil de la lampe du rouleau de pression (1 vis).
Remarque : Vous pouvez réinsérer la vis dans la borne pour la maintenir à l’écart des autres vis.
Trennen Sie das Lampenkabel der Wärmerolle (1 Schraube).
Hinweis: Sie können die Schraube dann wieder ins Terminal einstecken, um sie von den anderen Schrauben zu trennen.
Scollegare il cavo della lampada del rullo pressore (1 vite).
Nota: è possibile reinserire la vite nel terminale per tenerla separata dalle altre viti.
Desligue o cabo da lâmpada do rolo de pressão (1 parafuso).
Nota: Pode voltar a introduzir o parafuso no terminal para o manter separado dos outros parafusos.
Desconecte el cable de la lámpara del rodillo de presión (1 tornillo).
Nota: Puede volver a insertar el tornillo en el terminal para diferenciarlo del resto de los tornillos.
5. Remove the rear side stay (2 screws).
Retirez le support arrière (2 vis).
Entfernen Sie die hintere Seitenstrebe (2 Schrauben).
Rimuovere il sostegno laterale posteriore (2 viti).
Remova o suporte do lado de trás (2 parafusos).
Retire el soporte trasero (2 tornillos).