beautypg.com

Stitch width dial, Reverse sewing lever, Selector de ancho de puntada – Brother Sewing Manching User Manual

Page 26: Pulsador de retroceso, Sélecteur de largeur de point, Levier de couture en marche arrière

background image

17

KNOWING YOUR SEWING MACHINE

CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER

CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE

7

6

5

2

2

1

0

3

1

Stitch Width Dial

Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch
width.
The numbers marked on the dial represent the stitch width.
THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH.

1 Stitch width dial

CAUTION
Do not adjust the stitch width while the needle is in the fabric.
Otherwise, the needle or fabric may be damaged.

NOTE:
When you choose the Straight Stitch or the Triple Stretch Stitch you
can change the needle position from left to right.

2 Turn the stitch width dial toward the “7” setting for

left needle position.

3 Turn the stitch width dial toward the “0” setting for

right needle position.

Reverse Sewing Lever

Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams.

To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever down as far as
possible and hold in that position while pressing lightly on the foot
pedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Lever. The
machine will then sew forward.

1 Reverse sewing lever

Selector de ancho de puntada

Según el modelo de puntada seleccionado, se necesitará o no ajustar
el ancho de puntada.
Los números indicados en el selector representan el ancho de las
puntadas.
A MAYOR NUMERO SELECCIONADO, MAYOR ANCHO DE PUN-
TADA.

1 Selector de ancho de puntada

PRECAUCIÓN
No ajuste el ancho de puntada mientras la aguja esté metida en el
tejido. De lo contrario, la aguja o el tejido podrían dañarse.

NOTA:
Cuando elige la puntada recta o la triple puntada elástica, es posible
cambiar la posición de la aguja de izquierda a derecha.

2 Para la aguja izquierda, ajuste el selector de ancho

de puntadas en “7”.

3 Para la aguja derecha, ajuste el selector de ancho

de puntadas en “0”.

Pulsador de retroceso

La costura hacia atrás se usa para remates y para reforzar las costuras.

Para coser hacia atrás, apriete a fondo la palanca de retroceso y
manténgala en esa posición mientras presiona ligeramente el pedal.
Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La máquina
coserá hacia delante.

1 Pulsador de retroceso

Sélecteur de largeur de point

En fonction du point sélectionné, il peut s’avérer nécessaire d’en régler la
largeur.
Les chiffres inscrits sur le sélecteur représentent la largeur réelle du point.
PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE, PLUS LE POINT SERA LARGE.

1 Sélecteur de largeur de point

ATTENTION
Ne pas régler la largeur de point pendant que l’aiguille est dans le
tissu. Sinon, l’aiguille ou le tisseur risque d’être abîmé.

REMARQUE:
Lorsque le point droit ou le triple point élastique sont sélectionnés, la
position de l'aiguille peut être changée de la gauche au à droite.

2 Régler le sélecteur de largeur de point sur “7” pour

l’aiguille à gauche.

3 Régler le sélecteur de largeur de point sur “0” pour

l’aiguille à droite.

Levier de couture en marche arrière

Utiliser la couture en marche arrière pour arrêter ou renforcer une couture.

Pour coudre en arrière, pousser le levier de couture en marche arrière au
maximum vers le bas, et le maintenir dans cette position tout en appuyant
légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l’avant, relâcher le
levier. La machine coudra alors en marche avant.

1 Levier de couture en marche arrière

1

This manual is related to the following products: