beautypg.com

Siemens DO15652 User Manual

Page 13

background image

13

Elektroanschluss

Electrical
Connection

Branchement
électrique

Qlektropodklühenie

Anschluss 230 V ~

Zur Erfüllung der einschlä-

gigen Sicherheitsvorschriften
muss installationsseitig eine
allpolige Trennvorrichtung
vorhanden sein. Die Kontakt-
öffnung muss mindestens
3 mm betragen.

Bei Anschluss über Stecker ist
dies nicht notwendig, wenn
der Stecker für den Benutzer
zugänglich ist.

Mit Stecker versehene

Geräte dürfen nur an vor-
schriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdosen
angeschlossen werden.
Mehrfachstecker/Steckerleis-
ten dürfen nicht verwendet
werden.

Der Stromanschluss darf

erst vorgenommen werden,
nachdem das Gerät an der
Wand montiert und mit
Wasser gefüllt ist.

Connect to a 230 V AC

power supply only.

To meet the relevant

safety specifications, an all-
pole disconnecting device
must be provided. There
must be at least 3 mm
clearance between the
contact openings.

f the appliance is connected
to the power supply by a
plug, the disconnecting
device is not required if the
plug is accessible to the user.

Appliances fitted with

plugs may only be connected
to sockets with earthing
contacts installed according
to regulations. Do not use
multiway adaptors or push-
on terminal strips.

Do not connect the

appliance to the power
socket until it is mounted on
the wall and filled with
water.

Branchement uniquement

sur 230 V ~

Un dispositif de séparation

tous pôles doit être présent
dans l’installation afin de
remplir les prescriptions de
sécurité. L’ouverture de
contact doit être au moins de
3 mm.
Dans le cas d’un raccorde-
ment par prise, ce n’est pas
nécessaire si la prise est
accessible à l’utilisateur.

Les appareils équipés de

prises ne doivent être
branchés qu’à une prise de
courant de sécurité installée
de façon réglementaire
(conforme aux prescriptions).
L’emploi d’une multi-prise est
interdit.

Le raccordement à la prise

de courant de sécurité ne
doit être effectué que lorsque
l’appareil est fixé au mur et
qu’il est rempli d’eau.

Collegamento solo 230 V~

Per soddisfare le norme di

sicurezza in materia, sul lato
di installazione deve essere
presente un dispositivo di
separazione onnipolare.
L’apertura del contatto deve
essere di almeno 3 mm.
In caso di collegamento
tramite spina non è
necessario che la spina sia
accessibile all’utente.

Gli apparecchi muniti di

spina possono essere
collegati solo alle prese con
contatto di terra installate in
modo prescritto. Non devono
essere utilizzate spine
multiple/strisce di prese a
spina.

L’attacco alla corrente può

essere eseguito solo dopo
aver montato l’apparecchio
alla parete e averlo riempito
di acqua.

Collegamento
elettrico

Bojler sleduet podklü-

hatæ tolæko k seti peremen-
nogo napräøeniä 230 V ~.

S celæü vypolneniä

trebovanij sootvetstvuüwix
predpisanij po texnike
bezopasnosti doløno bytæ
predusmotreno mnogopolüs-
noe razßedinäüwee ustrojst-
vo. Rasstoänie meødu
otkrytymi kontaktami
doløno sostavlätæ min. 3 mm.

Pri podklühenii bojlera k
seti herez rozetku dannaä
mera predostoroønosti
otpadaet, esli polæzovatelæ
v lübuü minutu moøet
vytawitæ vilku iz rozetki.

Bojlery, osnawennye vil-

koj, moøno podklühatæ tolæ-
ko k rozetke s zawitnym kon-
taktom, smontirovannoj so-
glasno predpisaniäm. Nelæzä
polæzovatæsä razvetvitelæ-
nymi πtepselænymi
vilkami.

Qlektropodklühenie raz-

reπaetsä provoditæ tolæko
posle togo, kak bojler byl
prikreplen k stene i napol-
nen vodoj.

Sicherheitsventil-Kombina-
tion und Thermostat-
Vormischer

Sicherheitsventil-Kombination
AK 030300 bzw. Sicherheits-
ventil-Kombination mit Druck-
minderventil AK 040300
können mit handelsüblichen
Thermostat-Vormischern
montiert werden.

Hinweis: Nach dem Energie-
Einsparungsgesetz muss bei
mehr als 5 m langen
Warmwasserleitungen die
Temperatur im Leitungsnetz
auf 60 °C begrenzt werden.

Safety valve combination
and thermostat premixer

Safety valve combination
AK 030300 and safety valve
combination with pressure
reducing valve AK 040300
can be fitted with
commercially available
thermostat premixers.

Note: According to the
energy conservation regu-
lations, the temperature in
pipes may not exceed 60 °C if
the length of the warm water
pipes exceeds 5 m.

Combinaison de soupape de
sûreté et prémélangeur de
thermostat

La combinaison de soupape
de sûreté AK 030300 ou com-
binaison de soupape de sûreté
avec soupape de réduction de
la pression AK 040300 peut
être montée avec des prémé-
langeurs de thermostat
usuels.

Remarque : conformément à
la loi sur les économies
d’énergie, la température de
conduites d’eau chaude dé-
passant 5 m doit être limitée
à 60 °C dans le réseau des
conduites.

Valvola di sicurezza
combinata e premiscelatore
con termostato

La valvola di sicurezza
combinata AK 030300 o la
valvola di sicurezza combinata
con valvola riduttrice di
pressione AK 040300
possono essere montate
insieme a premiscelatori con
termostati reperibili in
commercio.

Avvertenza: ai sensi delle
direttive tedesche sul rispar-
mio energetico, in caso di tu-
bazioni dell‘acqua calda con
lunghezza superiore a 5 metri
occorre limitare la tempera-
tura a 60 °C nella rete di
distribuzione.

Комбинация предохрани-
тельных клапанов и смеси-
тель термостата для пред-
варительного смешивания

Комбинация
предохранительных клапанов
AK 030300 или комбинация
предохранительных клапанов
с редукционным клапаном
AK 040300 могут быть уста-
новлены при помощи обычных
имеющихся продаже смеси-
телей термостата для предва-
рительного смешивания.

Указание: Согласно закону
об экономии энергии при
трубопроводах горячей воды
длиннее 5 м температуры в
трубопроводной сети должна
ограничиваться 60 °C.