beautypg.com

Português nederlands russo pt nl ru, Español es – Caleffi 6459 User Manual

Page 2

background image

PORTUGUÊS

NEDERLANDS

RUSSO

PT

NL

RU

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO,

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO E

MANUTENÇÃO

Agradecemos

a

preferência

na

selecção deste produto.
Dados técnicos adicionais sobre este

dispositivo encontram-se disponíveis

no site www.caleffi.com.

VÁLVULAS DE ZONA DE ESFERA

MOTORIZADAS PARA

INSTALAÇÕES DE CLIMATIZAÇÃO

Generalidades

Esta série de válvulas de zona de esfera motorizadas
possui a marca CE segundo as das directivas 2006/95/CE
e 2004/108/CE.

Advertências

As instruções que se seguem devem ser lidas e
compreendidas antes da instalação e da manutenção do
produto. O símbolo

significa:

ATENÇÃO! O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES
PODERÁ ORIGINAR PERIGO!

Segurança

É obrigatório respeitar as instruções de segurança

indicadas no documento específico contido na embalagem.

DEIXAR O PRESENTE MANUAL

À DISPOSIÇÃO DO UTILIZADOR

ELIMINAR EM CONFORMIDADE

COM AS NORMAS EM VIGOR

Função

As válvulas de zona permitem a intercepção automática dos

circuitos hidráulicos na instalações de climatização.

Características técnicas

Materiais

Corpo:

latão UNI EN 12165 CW617N

Esfera:

latão UNI EN 12165 CW617N, cromada

Vedação da esfera:

PTFE com O-Ring em EPDM

Vedação haste de comando:

duplo O-Ring em EPDM

Vedação dos casquilhos:

O-Ring em EPDM

Desempenho

Fluidos de utilização: água, soluções com glicol

Percentagem máx. de glicol:

50%

Pressão máxima de exercício:

10 bar

Pressão diferencial máxima:

10 bar

Ligações:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M com casquilho

Ligação inferior 3 vias:

3/4” F

Condições ambientais (válvula + comando)

Campo de temperatura fluido:

-10÷110°C

Temperatura ambiente:

Funcionamento:

-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,

humidade máx. 95%

Transporte:

-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,

humidade máx. 95%

Armazenamento:

-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,

humidade máx. 95%

Características técnicas comando

Motor síncrono

Alimentação:

230 V (ac)

24 V (ac)

Consumo:

6 VA

Corrente contactos micro-interruptor auxiliar:

6 (2) A (230 V)

Grau de protecção:

IP 65

Tempo de manobra:

50 s (rotação 90°)

Comprimento do cabo de alimentação:

0,8 m

Binário de arranque dinâmico:

9 N·m

Características técnicas isolamento

Material:

PE-X

expandido

com

células fechadas

Espessura:

15 mm

Densidade:

- parte interna:

30 kg/m3

- parte externa:

80 kg/m3

Condutibilidade térmica (DIN 52612): - a 0°C:

0,038 W/(m·K)

- a 40°C

0,045 W/(m·K)

Coeficiente de resistência difusão do vapor (DIN 52615): >1.300

Campo de temperatura:

0÷100°C

Reacção ao fogo (DIN 4102):

classe B2

Características hidráulicas

(fig. A)

Instalação

(fig. B - C - D)

Instalação com isolamento

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Na montagem das válvulas na instalação, respeitar o sentido do

fluxo das setas existentes no corpo das válvulas.

2 A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de

ida como na de retorno.

3 A válvula de três vias deve ser instalada na tubagem de ida.

4 A válvula e o servocomando são fornecidos na posição

“ABERTO”.

Abertura/fecho manual

(fig. N - O - P)

Esquema eléctrico:

Esquema interno com válvula na posição de
fecho (fig. Q)

1 = Verde

2 = Branco

3 = Vermelho

4 = Azul

5 = Castanho 6 = Preto

Micro-interruptor auxiliar

O micro-interruptor auxiliar é accionado pelo movimento de

abertura do servocomando. O micro-interruptor auxiliar fecha-se

no caso de um valor médio de abertura do servocomando de 95%.

AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE,

INBEDRIJFSTELLING EN

ONDERHOUD

We bedanken U voor de keuze van een

van onze producten.
Nadere technische details omtrent dit

systeem vindt U op onze site

www.caleffi.com

GEMOTORISEERDE

ZONEVENTIELEN MET

KOGELAFSLUITER VOOR

KLIMAATREGELINGSINSTALLATIES

Algemeen

Deze

serie

gemotoriseerde

zoneventielen

met

kogelafsluiter is voorzien van het CE keurmerk in

overeenstemming met de richtlijnen 2006/95/EG en

2004/108/EG.

Waarschuwingen

De navolgende aanwijzingen aandachtig doorlezen alvorens
het product te installeren en onderhoud te verrichten. Het
symbool

betekent:

LET OP! NIET NAVOLGEN VAN DEZE AANWIJZINGEN
KAN GEVAARLIJK ZIJN!

Veiligheid

Het is verplicht de veiligheidsvoorschriften op te volgen die

vermeld staan op het specifieke document in de verpakking.

DE GEBRUIKER DIENT ALS NASLAGWERK VOOR DE

GEBRUIKER

HET PRODUCT VERWIJDEREN IN OVEREENSTEMMING

MET DE GELDENDE WETGEVING

Functie

Deze zoneventielen kunnen toegepast worden om automatisch

hydraulische circuits af te sluiten in klimaatregelingsinstallaties.

Technische gegevens

Materialen

Lichaam:

messing EN 12165 CW617N

Kogel:

messing EN 12165 CW617N. Verchroomd

Kogelafdichting

PTFE met O-ring in EPDM

Dichting regelstang:

dubbele O-ring in EPDM

Dichting wartels:

O-ring in EPDM

Prestaties

Vloeistof:

water, glycoloplossingen

Max. glycolpercentage:

50%

Max. werkingsdruk:

10 bar

Maximaal drukverschil:

10 bar

Aansluitingen:

1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”, M met wartel

Onderste driewegaansluiting:

3/4” F

Omgevingscondities (ventiel + bediening)

Temperatuurbereik vloeistof:

-10 tot 110°C

Omgevingstemperatuur:

Werking: -10 tot 55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, max. vochtigheid 95%

Transport:-30 tot 70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, max. vochtigheid 95%

Opslag:-20 tot 70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, max. vochtigheid 95%
Technische gegevens aandrijving

Synchroonmotor

Voeding:

230 V (ac)

24 V (ac)

Opgenomen vermogen:

6 VA

Capaciteit extra microschakelaar:

6 (2) A (230 V)

Beschermingsgraad:

IP 65

Schakeltijd:

50 s (rotatie 90°)

Kabel:

0,8 m

Dynamisch koppel:

9 N

Technische gegevens isolatie

Materiaal:

geëxpandeerd PE-X met gesloten cellenstructuur

Dikte:

15 mm

Dichtheid:

- binnenzijde:

30 kg/m3

- buitenzijde:

80 kg/m3

Thermische geleidbaarheid (DIN 52612): - bij 0°C: 0,038 W/(m·K)

- bij 40°C0,045 W/(m·K)

Dampweerstandscoëfficiënt (DIN 52615):

>1.300

Temperatuurbereik:

0÷100°C

Brandweerstand (DIN 4102):

klasse B2

Hydraulische gegevens

(fig. A)

Installatie

(fig. B - C - D)

Installatie met isolatie

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die

aangeduid wordt door de pijl op het ventiellichaam,

gerespecteerd te worden.

2 Het 2-weg ventiel kan zowel op de aanvoer- als de retourleiding

geïnstalleerd worden.

3 Het 3-weg ventiel dient op de aanvoerleiding geïnstalleerd te

worden.

4 Het ventiel en de servomotor worden in de “OPEN” stand

geleverd.

Handmatig openen/sluiten

(fig. N - O - P)

Schakelschema:

Intern schema met ventiel in gesloten stand
(fig. Q)

1 = Groen

2 = Wit

3 = Rood

4 = Blauw

5 = Bruin

6 = Zwart

Extra microschakelaar

De extra microschakelaar wordt ingeschakeld door de

openingsbeweging

van

de

servomotor.

De

extra

microschakelaar sluit zich bij een gemiddelde openingswaarde

van de servomotor van 95%.

ESPAÑOL

ES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,

PUESTA EN MARCHA Y

MANTENIMIENTO

Gracias por escoger un producto de

nuestra marca.
Encontrará más información sobre

este

dispositivo

en

la

página

www.caleffi.com.

VÁLVULAS DE ZONA DE ESFERA
MOTORIZADAS PARA SISTEMAS

DE AIRE ACONDICIONADO

Generalidades

Las válvulas de zona de esfera motorizadas de esta serie
llevan el marcado CE de acuerdo con las directivas
2006/95/CE y 2004/108/CE.

Advertencias

Estas instrucciones deben leerse y comprenderse antes de
realizar la instalación y el mantenimiento del producto.
El símbolo

significa:

¡ATENCIÓN!

EL

INCUMPLIMIENTO

DE

ESTAS

INSTRUCCIONES PUEDE SER PELIGROSO.

Seguridad

Es obligatorio respetar las instrucciones de seguridad

indicadas en el documento específico que se entrega con

el producto.

ENTREGAR ESTE MANUAL

AL USUARIO

DESECHAR SEGÚN LA NORMATIVA LOCAL

Función

Las válvulas de zona cortan automáticamente el flujo de agua en

las instalaciones de climatización.

Características técnicas

Materiales

Cuerpo:

latón EN 12165 CW617N

Esfera:

latón EN 12165 CW614N, cromada

Sello de la esfera:

PTFE con junta tórica de EPDM

Sello del eje:

dos juntas tóricas de EPDM

Sello de los racores:

juntas tóricas de EPDM

Prestaciones

Fluido utilizable:

agua o soluciones de glicol

Porcentaje máximo de glicol:

50 %

Presión máxima de servicio:

10 bar

Presión diferencial máxima:

10 bar

Conexiones:

1/2", 3/4", 1" y 1 1/4", M con enlace

Conexión inferior 3 vías:

3/4" H

Condiciones ambientales (válvula y mando)

Campo de temperatura del fluido:

-10÷110 °C

Temperatura ambiente:

Funcionamiento: -10÷55 °C EN 60721-3-3 Cl. 3K4, hum. máx. 95

%

Transporte: -30÷70 °C EN 60721-3-2 Cl. 2K3, hum. máx. 95 %

Almacenamiento:-20÷70 °C EN 60721-3-1 Cl. 1K2, hum. máx. 95 %
Características técnicas del mando

Motor síncrono

Alimentación eléctrica:

230 V (ac)

24 V (ac)

Potencia absorbida:

6 VA

Capacidad contactos microinterruptor auxiliar:

6 (2) A (230 V)

Grado de protección:

IP 65

Tiempo de maniobra:

50 s (rotación 90°)

Longitud del cable de alimentación:

0,8 m

Par de arranque dinámico:

9 N·m

Características técnicas del aislamiento

Material:

PE-X reticulado de células cerradas

Espesor:

15 mm

Densidad:

- parte interior:

30 kg/m3

- parte exterior:

80 kg/m3

Conductividad térmica (DIN 52612): - a 0 °C:

0,038 W/(m·K)

- a 40 °C: 0,045 W/(m·K)

Coeficiente resistencia difusión del vapor (DIN 52615):

> 1300

Campo de temperatura:

0÷100 °C

Reacción al fuego (DIN 4102):

clase B2

Características hidráulicas

(fig. A)

Instalación

(fig. B - C - D)

Instalación con aislamiento

(fig. E - F - G - H - I - L - M)

1 Durante el montaje de las válvulas en la instalación, respete el

sentido de flujo de las flechas presentes en el cuerpo.

2 La válvula de zona de dos vías se puede instalar en la tubería de

retorno y en la de envío.

3 La válvula de tres vías se puede instalar en la tubería de envío

y en la de retorno.

4 La válvula y el servomando se suministran en posición de

“ABIERTO”.

Apertura/cierre manual

(fig. N - O - P)

Esquema eléctrico:

Esquema interno con válvula en posición de
cierre (fig. Q)

1 = Verde

2 = Blanco

3 = Rojo

4 = Azul

5 = Marrón

6 = Negro

Microinterruptor auxiliar

El microinterruptor auxiliar se acciona con el movimiento de

apertura del servomando. El microinterruptor auxiliar se cierra

cuando el servomando se abre aproximadamente al 95 %.

NOTAS:

NOTAS:

OPMERKINGEN:

ПРИМЕЧАНИЯ:

© Copyright 2011 Caleffi

www.caleffi.com

E

I

L

M

N

O

P

B

G

F

C

H

D

M

Max 6(2) A

(230 V ˜)

MC2

MC1

N
L

MICRO

AUX

1

2

3

4

5

6

2

3

0

V

(a

c

)

2

4

V

(a

c

)

P

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ,

ПУСКУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ

Благодарим Вас за выбор нашего

изделия.
За

дополнительной

технической

информацией по данному устройству

обращайтесь

к

Интернет-сайту

www.caleffi.com.

ШАРОВЫЕ ЗОННЫЕ КЛАПАНЫ С

ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ ДЛЯ СИСТЕМ

КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА

Общие сведения

Эти шаровые зонные клапаны с электроприводом имеют
маркировку CE в соответствии с директивами 2006/95/CE и
2004/108/CE.

Предупреждения

Данные инструкции должны быть прочитаны и усвоены до
начала монтажа и техобслуживания изделия. Символ
означает:
ВНИМАНИЕ! НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННЫХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СОЗДАНИЮ ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ!

Безопасность

Обязательно соблюдайте инструкции по безопасности,
приведенные в специальном документе, входящем в
упаковку.

ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ

В РАСПОРЯЖЕНИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

УТИЛИЗАЦИЯ ДОЛЖНА ПРОВОДИТЬСЯ СОГЛАСНО

ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАТИВАМ

Функциональное назначение

Зонные клапаны позволяют автоматически отключать
гидравлические контуры в системах климатизации

.

Технические характеристики

Материалы
Корпус:

латунь UNI EN 12165 CW617N

Шар:

латунь UNI EN 12165 CW617N, хромированная

Уплотнение шара:

тефлон (PTFE) с уплотнительным

кольцом из каучука EPDM

Уплотнение штока:

двойное уплотнительное кольцо

из каучука EPDM

Уплотнение патрубков: уплотнительное кольцо из каучука EPDM

Эксплуатационные характеристики
Рабочая среда:

вода, этиленгликолевые растворы

Максимальное процентное содержание этиленгликоля: 50%
Максимальное рабочее давление:

10 бар

Максимальное дифференциальное давление:

10 бар

Соединения: патрубки с наружной резьбой 1/2”, 3/4”, 1”, 1 1/4”
Нижний тройник:

3/4” с внутренней резьбой

Условия окружающей среды (клапан + привод)
Диапазон температуры жидкости:

-10÷110°C

Температура окружающей среды:
Функционирование:

-10÷55°C EN 60721-3-3 Cl. 3K4,

макс. влажность 95%

Транспортировка:

-30÷70°C EN 60721-3-2 Cl. 2K3,

макс. влажность 95%

Хранение:

-20÷70°C EN 60721-3-1 Cl. 1K2,

макс. влажность 95%

Технические характеристики привода
Синхронный двигатель
Электропитание:

230 В (переменное напряжение)

24 В (переменное напряжение)

Потребляемая мощность:

6 ВА

Ёмкость контактов вспомогательного
микропереключателя:

6 (2) A (230 В)

Класс защиты:

IP 65

Время срабатывания:

50 с (поворот на 90°)

Длина кабеля питания:

0,8 м

Динамический пусковой момент:

9Нм

Технические характеристики изоляции
Материал:

Сшитый полиэтилен PE-X с закрытыми ячейками

Толщина:

15 мм

Плотность:

- внутренняя часть:

30 кг/м3

- наружная часть:

80 кг/м3

Теплопроводность (DIN 52612):

- при 0°C:

0,038 Вт/(м·K)

- при 40°C

0,045 Вт/(м·K)

Коэффициент сопротивления диффузии водяного пара
(DIN 52615):

>1.300

Диапазон температур:

0÷100°C

Огнестойкость (DIN 4102):

класс B2

Гидравлические характеристики

(рис. A)

Монтаж

(рис. B - C - D)

Монтаж с изоляцией

(рис. E - F - G - H - I - L - M)
1. При установке клапанов в систему необходимо соблюдать

направление потока, указанное стрелками на корпусе.

2. Двухходовой клапан может устанавливаться как в напорной,

так и в возвратной линии.

3. Трехходовой клапан подлежит установке в напорной линии.
4 Клапан и сервопривод поставляются в положении “ОТКРЫТ”.

Ручное открывание/закрывание

(рис. N - O - P)

Электрическая схема:

Внутренняя схема при клапане в закрытом положении
(рис. Q)
1 = зеленый

2 = белый

3 = красный

4 = синий

5 = коричневый

6 = черный

Вспомогательный микровыключатель
Вспомогательный микровыключатель приводится в действие
за счет движения (открытия) сервопривода. Контакты
вспомогательного микропереключателя замыкаются при
среднем значении открытия сервопривода, равном 95%.

645242

DN 20 / 1/2”

230 V

645252

DN 20 / 3/4”

230 V

645262

DN 25 / 1”

230 V

645272

DN 25 / 1 1/4” 230 V

645244

DN 20 / 1/2”

24 V

645254

DN 20 / 3/4”

24 V

645264

DN 25 / 1”

24 V

645274

DN 25 / 1 1/4” 24 V

645342

DN 20 / 1/2”

230 V

645352

DN 20 / 3/4”

230 V

645362

DN 25 / 1”

230 V

645372

DN 25 / 1 1/4” 230 V

645344

DN 20 / 1/2”

24 V

645354

DN 20 / 3/4”

24 V

645364

DN 25 / 1”

24 V

645374

DN 25 / 1 1/4” 24 V

645940

DN 20 / 1/2”

645950

DN 20 / 3/4”

645960

DN 25 / 1”

645970

DN 25 / 1 1/4”

A

DN 20 1/2” 17,00 14,10

2,45

2,20

DN 20 3/4” 17,27 14,43

2,50

2,25

DN 25

1”

36,58 33,52

3,60

3,25

DN 25 11/4” 39,50 36,00

3,80

3,40

6452

6453

6453

6453 +

6459

Kv

(m

3

/h)

This manual is related to the following products: