Caleffi 574 User Manual
Page 11
11
METODO RAPIDO DI CONTROLLO - RAPID INSPECTION PROCEDURE - WIR EMPFEHLEN FOLGENDEN KONTROLLCHECKLISTE - METHODE RAPIDE DE CONTRÔLE - MÉTODO RÁPIDO DE CONTROL -
- MÉTODO RÁPIDO DE CONTROLO - SNELLE INSPECTIEMETHODE - FUNKTIONSKONTROLL
HANDELING
VASTSTELLING
OORZAAK
TE ONDERNEMEN
ACTIE
ARBEITSVORGANG
BEOBACHTUNG
URSACHE
ENTSCHEIDUNG
OPERAZIONE
OPERA
TION
CONST
AT
AZIONE
DEFECT DETECTED
CAUSA CAUSE
DECISIONE
ACTION TO BE T
AKEN
OPERA
TION
CONST
AT
ATION
CAUSE PROBABLE
DECISION
OPERAÇÃO
CONST
AT
AÇÃO
CAUSA
DECISÃO
OPERACIÓN
EFECTO
CAUSA
ACCIÓN CORRECTIV
A
Chiudere la valvola di intercettazione a valle
Close downstream shut-off valve
Ausgangsseitiges Absperrventil schließen
Fermer la vanne d'arrêt aval
Cerrar la válvula de corte aguas abajo
Fechar a válvula de intercepção a jusante
Sluit de benedenstroomse afsluiter
Stäng nedströms avstängningsventil
- Perdita permanente / Nessuna perdita
- Permanent leakage / No leakage
- Dauerhafte Entleerung / Keine Entleerung
- Fuite permanente / Pas de fuite
- Pérdida permanente / Ninguna pérdida
- Perda permanente / Nenhuma perda
- Permanente lekkage / geen permanente lekkage
- Permanent läckage / Inget läckage
Clapet a monte o valvola di scarico non a tenuta
Upstream valve or discharge valve not leaktight
Eingangsseitiger RV oder Ablaßventil undicht
Clapet amont ou clapet de décharge non étanche
Pérdida por la válvula aguas arriba o por la válvula de descarga
Clapet a montante ou válvula de descarga sem vedação
Lekkage aan de bovenstroomse keerklep of aan de spuiklep
Uppströms backventil eller dräneringsventil är ej täta
Smontare e verificare
Dismantle and check
Ausbauen und überprüfen
Démonter et vérifier / Etape suivante
Desmontar y controlar
Desmontar e verificar
Demonteer en controleer
Demontera och kontrollera
Chiudere la valvola di intercettazione a monte ed
aprire il rubinetto di controllo della pressione a monte
Close upstream shut-off valve and open upstream pressure control
cock
Eingangsseitiges Absperrventil schießen und Messkugelhahn
(Druckmeßstelle) öffnen
Fermer la vanne d'arrêt amont et ouvrir le
robinet de prise de pression amont
Cerrar la válvula de corte aguas arriba y abrir la llave de control de
la presión aguas arriba
Fechar a válvula de intercepção a montante e abrir a torneira de
controlo da pressão a montante
Sluit de bovenstroomse afsluiter en open de
bovenstroomse controlekraan (aan de inlaat)
Stäng uppströms avstängningsventil och öppna uppströms
kontrollventil
- Lo scarico non si apre, la perdita è minima e dura più di
un minuto
- Lo scarico si apre bruscamente, l'apparecchio si vuota in
meno di un minuto
- Discharge does not open. Leakage is minimal and lasts
more than 1 minute
- Discharge opens abruptly and equipment is emptied in
less than one minute
- Ablaßventil öffnet nicht; die Entleerung ist minimal und
dauert länger als eine Minute
- Ablaßventil öffnet schlagartig das Gerät entleert in
weniger als einer Minute
- La décharge ne s'ouvre pas, la fuite est minime et dure
plus d'une minute
- La décharge s'ouvre brusquement, l'appareil se vide
en moins d'une minute
- La descarga no se abre, la pérdida es mínima y dura
más de un minuto.
- La descarga se abre bruscamente y el aparato se vacía
en menos de un minuto.
- A descarga não se abre, a perda é mínima e dura mais
de um minuto
- A descarga abre-se bruscamente, o aparelho esvazia-
se em menos de um minuto
- De spuiklep opent niet of er sijpelt water gedurende
minstens 1 minuut
- Het spuien gebeurt abrupt, het toestel ledigt binnen de
minuut
- Dräneringsventilen öppnar ej. Läckaget är minimalt och varar mer
än en minut
- Dräneringsventilen öppnar kammaren töms på mindre än en minut
Scarico bloccato
Discharge blocked
Ablaßventil blockiert
Décharge bloquée
Descarga bloqueada
Descarga bloqueada
De spuiklep is geblokkeerd
Dräneringsventilen kärvar
Smontare e verificare
Dismantle and check
Ausbauen und überprüfen
Démonter et vérifier
Desmontar y controlar
Desmontar e verificar
Demonteer en controleer
Demontera och kontrollera
Aprire la valvola di intercettazione a valle
Open downstream shut-off valve
Ausgangsseitiges Absperrventil öffnen
Ouvrir la vanne d'arrêt aval
Abrir la válvula de corte aguas abajo
Abrir a válvula de intercepção a jusante
Open de benedenstroomse afsluiter
Öppna nedströms avstängningsventil
- Scarico continuo / Nessuno scarico
- Continuous discharge / No discharge
- Andauernde Entleerung / Keine Entlerung
- Ecoulement permanent / Pas d'écoulement
- Descarga continua / Ninguna descarga
- Descarga contínua / Nenhuma descarga
- Constant spuien / Geen spuien
- Läckage / Inget läckage
Ritegno a valle non a tenuta
Downstream check valve not leaktight
Ausgangsseitiger RV undicht
Clapet aval non étanche
Pérdida por la válvula aguas abajo
Clapet a jusante sem vedação
De benedenstroomse keerklep lekt
Nedströms backventil är ej tät
Smontare e verificare / Rimettere in servizio
Dismantle and check / Put in equipment back into operation
Ausbauen und überprüfen / Systemtrenner wieder in Betrieb nehmen
Démonter et vérifier / Remettre en service
Desmontar y controlar / Poner en servicio
Desmontar e verificar / Colocar novamente em funcionamento
Demonteer en controleer / Neem het toestel terug in gebruik
Demontera och kontrollera. Återta återströmningsskyddet i drift
OPERA
TION
IAKTT
AGELSE
ORSAK
ÅTGÄRD