Burkert Type 6626 User Manual
Type 6626, Twinpower
en / de / fr
Type 6626
TwinPower
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
2/2- and 3/2-way Rocker Solenoid Valve
with Medium Isolation
2/2- und 3/2-Wege Wippen-
Magnetventil mit Medientrennung
Electrovanne à bascule 2/2 et 3/2 voies
avec séparation des fluides
Address / Adresse
Germany / Deutschland / Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13–17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]
International
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
© 2011 - 2013 Bürkert Werke GmbH
Operating Instructions 1306/03_EU-ml_00809646 / Original DE
I.
OPERATING PRINCIPLES
WIRKUNGSWEISEN
MODES D’ACTION
A
A
P
2/2-way valve, normally closed.
2/2-Wege Ventil, stromlos
geschlossen.
Vanne 2/2 voies, normalement fermée.
T
A
P R
3/2-way all-purpose valve.
3/2-Wege Ventil, universell einsetzbar.
Vanne à 3/2 voies, utilisation
universelle.
I.I.
Classification of fluid connections
Zuordnung der fluidischen Anschlüsse
Affectation des raccordements fluidiques
2/2-way
2/2-Wege
2/2 voies
NC
1
2
3/2-way
3/2-Wege
3/2 voies
NO
NC
1
3 2
1 NC
P
Normally closed, pressure connection.
Stromlos geschlossen, Druckanschluss.
Normalement fermée, raccord de pression.
2 COM A
Joint connection, working connection.
Gemeinsamer Anschluss, Arbeitsanschluss.
Raccord commun, raccord de travail.
3 NO
R
Normally open, deaeration.
Stromlos geöffnet, Entlüftung.
Normalement ouverte, échappement.
II.
TYPE LABEL
TYPSCHILD
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Observe the voltage, current type, and pressure specified
on the type label.
Die auf dem Typschild angegebene Daten für Spannung,
Stromart und Druck beachten.
Observer les données indiquées sur la la plaque signalétique
pour la tension, le type de courant et la pression.
II.I. Description of the type label
Beschreibung des Typschilds
Description de la plaque signalétique
6626 T 3,0
PK
24V DC
VAC-2bar
00234371 W03MM
FFKM
Type / Typ
Voltage / Spannung
Tension
Pressure range
Druckbereich
Plage de pression
Identification number
Identnummer
No. d‘identification
Operating principle
Wirkungsweise
Modes d’action
Orifice / Nennweite
Diamètre nominal
Seal material
Dichtungsmaterial
Matériau d‘étanchéit
Housing material
Gehäusematerial
Matériau du corps
Housing material / Gehäusematerial / Matériau du corps
PK = PEEK, PS = PPS
SYMBOLS
→
designates a procedure which you must carry out.
Warning of serious or fatal injuries:
DANGER!
In case of imminent danger.
WARNING!
In case of potential danger.
Warning of minor or moderately severe injuries:
CAUTION!
DARSTELLUNGSMITTEL
→
markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen:
GEFAHR!
Bei unmittelbarer Gefahr.
WARNUNG!
Bei möglicher Gefahr.
Warnung vor leichten oder mittelschweren Verletzungen:
VORSICHT!
SYMBOLES
→
identifie une opération que vous devez effectuer.
Mise en garde contre les blessures graves ou mortelles :
DANGER!
En cas de danger imminent
AVERTISSEMENT!
En cas de danger possible.
Mise en garde contre les blessures légères ou moyennement
graves :
ATTENTION!