Burkert Type 6517 User Manual
Burkert Accessories for water
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des Gerätes an
die allgemeinen Regeln der Technik.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtigtes
Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck stehen,
Leitungen und Ventile nicht gelöst werden dürfen!
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem Fall die
Spannung ab!
• ACHTUNG! Bei Ausführungen mit Explosionsschutz sind
zusätzlich die Angaben der Konformitätsbescheinigung PTB
Nr. Ex-95.D.2160 zu beachten (siehe Anlage).
• Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise entfällt jegliche Haftung
unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf Geräte u.
Zubehörteile.
DEUTSCH
Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make technical changes without notice
WIRKUNGSWEISE / CIRCUIT FUNCTION
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 6517 NAMUR (EExi), damit das Gerät
einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt:
Spannung, elektrische Leistung, Druckbereich und Nenn-
weite entnehmen Sie dem Typenschild bzw. den techni-
schen Daten.
Anwendung wahlweise als 5/2- oder 3/2-Wege-Ventil mit
3/2-Wege-Vorsteuerventil; Ventilgehäuse mit Membran und
Sitzdichtungen (3/2, 5/2)
TYPE 6517 NAMUR, TYPE 6517 NAMUR EExi
Handbetätigung
Manual override
Vorsteuerung
Pilot valve
5/2-Wege-Ventil:
in Ruhestellung Druckanschluß 1
mit Ausgang 2 verbunden,
Ausgang 4 entlüftet
5/2 way valve:
When de-energised, Pressure Inlet 1 is
connected to Outlet 2, Outlet 4 vented.
3/2-Wege-Ventil mit Abluftrückführung:
in Ruhestellung Druckan-
schluß 1 gesperrt, Ausgang 2
in Ausgang 4 entlüftet
Die integrierte Abluftrückfüh-
rung verhindert das Eindringen von
Umgebungsluft in den Federraum des
Antriebs.
3/2 way valve with exhaust feedback:
When de-energised, Pressure Inlet 1
blocked, Outlet 2 vented to Outlet 4.
The integrated exhaust air feedback
prevents the penetration of ambient air
into the spring recess of the drive.
• Arbeitsanschlüsse 2 (B) / 4 (A) mit Wechselplatte nach Namur-
Flanschbild sowie Ver- und Entsorgungsanschlüsse 1, 3 und 5 mit
G 1/4 - Innengewinde
• roter Anzeigestift zur pneumatischen Stellungsanzeige:
bei ungeschaltetem Ventil läßt sich der Stift eindrücken, wird das
Ventil geschaltet, fährt der Stift aus. Für jede Funktionsprüfung muß
der Stift erneut eingedrückt werden!
• das Ventil arbeitet wartungsfrei
Ein
We
• Säubern
• Beachten
• Befestige
(M5x35) d
Antriebs.
in der vor
festgeleg
HINWEIS:
Wege-Funk
Ausführung
Um die Fun
verschließe
mit den mitg
• Setzen S
mitgeliefe
• Verwende
Rohransc
• Vermeide
• Störunge
Spannun
• Überprüf
Spannun
HINWEIS:
sicherheit z
Reparatur d
• Elektrisc
steckerfa
• Achten S
Spule au
Gerätesteckdose Typ 2506
mit Schraubklemmen
Cable plug Type 2506 with
screw terminals
Flachdichtung
Flat seal