beautypg.com

Burkert Type 0312 User Manual

Page 5

background image

pare parts / Pièces de rechange / Susti-

as / Pezzi di ricambio / Reservdelar

Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar

Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar

Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rec
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Re

Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Susti-
tución de piezas / Pezzi di ricambio / Reservdelar

Iösen und Spule abnehmen. Schadhafte Teile -

Ring, Spule, Gehäuse - austauschen. Bestellnum-

eite. Beim Zusammenbau O-Ring sorgfältig in die

xation screws and remove coil. Replace any

g. armature/spring assy., O-ring, coil, body. Order-

Upon reassembly ensure O-ring is correctly

e.

tête cylindrique et retirer la bobine. Remplacer les

ées - armature avec ressort, joint torque, bobine,

our les références, voir au verso. Lors du
er soigneusement le joint torique dans sa gorge.

os cilindricos, retirese la bobina y sustitúyanse el

o), muelle, etc., defectuosos. Para la referencia de

al dorso. Durante el montaje obsérvese que el

ocado en la ranura que le corresponde.

ta cilindrica e togliere la bobina. Sostituire i pezzi

on molla, guarnizione O-Ring, bobina, corpo
ordinazione, vedere a tergo. Al rimontaggio

ente la guarnizione O-Ring nella gola.

ka skruvarna och tag av spolen. Byt ut skadade

ärna med fjäder, O-ring, spolen, ventilhus).

er, se baksidan. Lägg in O-ringen noggrant i sitt

ringen.

1

5

3

2

Zylinderschrauben / Coil fixation screws
Vis de tête cylindrique / Tornillos cilíndricos
Viti a testa cilindrica / Cylindriska skuvar

2 x M 4 x 50 DIN 84 A 2 L
2 x M 4 x 60 DIN 84 A 2 L

1

2

Spule kpl. (Steckerausf.) / Coil cpl. (plug model)
Bobine cpl. (version à fiche) / Bobina acl.
(versión de cable) / Bobina completa
(esecuzione con presa) / Spolen kompl. (med
kabel)
NBR:

311-4004...

* B

FKM:

311-4004...

* F

EPDM: 311-4004...

* A

CR:

311-4004...

* N

3

Spule kpl. (Kabelausf.) / Coil cpl. (cable model)
Bobine cpl. (avec conduite) / Bobina acl. (versión
de conector) / Bobina completa (esecuzione con
presa) / Spolen kompl. (med stickkontakt)
NBR:

311-4018...

* B

FKM:

311-4018...

* F

EPDM: 311-4018...

* A

CR:

311-4018...

* N

*

Spannung/Frequenz und für 311-4018 ... Kabellän

** Nennweite und Wirkungsweise laut Typschild an
*** Wirkungsweise angeben.

*

Quote voltage/frequency and for 311-4018 ... also

** Quote the orifice and the circuit function accordin

plate.

*** Quote the circuit function.

*

Indiquer la tension, la fréquence et la longueur de
311.4018 ...

** Indiquer section nominale et mode d'action selon

signalétique.

*** Indiquer mode d'action.

*

Indicar tensión/frecuencia y para 311-4018 ... long

** Indicar anchura nominal y modo de acción según

características

*** Indicar modo de acción.

*

Indicare tensione, tipo di corrente, materiale sigil
nominale secondo indicazione di targa ed eventu
cavo.

** Indicare diametro nominale e tipo di effetto secon

targa.

*** Indicare tipo d'effetto, materiale sigillante e partic

*

Ange spänning/frekvens och för 311-4018 ... kabe

** Ange nominell storlek och funktion enligt typskylt
*** Ange funktion.

4

4

NBR:

25 x 1,5 B

FKM:

25 x 1,5 F

EPDM: 25 x 1,5 A
CR:

25 x 1,5 N

NBR:

3,5 x 1,5 B

FKM:

3,5 x 1,5 F

EPDM: 3,5 x 1,5 A
CR:

3,5 x 1,5 N

7

5

WW A, B, C, F
DN

NBR

FKM

EPDM

CR

1,5

311

-1015.210

-1015.220

-1015.230

-1089.252

2

311

-1015.210

-1015.220

-1015.230

-1089.252

2,5

311

-1040.210

-1040.220

-1040.230

-1089.252

3

311

-1095.210

-1095.220

-1095.230

- - - - - - - -

WW D
DN

NBR

FKM

EPDM

CR

1,5

311

-1015.110

-1015.120

-1015.130

-1089.152

2

311

-1015.110

-1015.120

-1015.130

-1089.152

2,5

311

-1040.110

-1040.120

-1040.130

-1089.152

3

311

-1095.110

-1095.120

-1095.130

- - - - - - - -

DN =

Nennweite / Orifice/ Section nominale
Anchura nominal / Diametro nominale / Nominell storlek

WW = Wirkungsweise/Circuit function/Fonctions/Modos de acciôn/

Funzionamenti/Arbetssätt

Anschlussplatte / manifold / embase /
placadistribuidora / piastra di raccordo
monteringsplatta

7

6

6

Gehäuse / Body complete / Corps de vanne
Cuerpo / Corpo valvola / Ventilhuset

312.01 … **

8

8

312-02.1 …

*** (1fach/single/simple/1vez/semplice/enkel)

312-02.2 …

*** (2fach/double/double/2veces/doppia/dubbel)

312-02.3 …

*** (3 ...)


312-02.10 …

*** (10 ...)

Kern kpl. / Armature cpl.
Inducido / Armatura acl.
Ankare kompl.

O-Ring / O-ring
Joint torque / Junta torica
O-Ring / O-ring

O-Ring
O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring
O-ring

Type 0312

Anzugsdrehmoment max. 1 Nm
Tightening torque max. 1 Nm
Couple de serrage max. 1 Nm
Par de torsion máx. 1 Nm
Coppia di serraglio mass. 1 Nm
Vridmoment för fastsättning max. 1 Nm