beautypg.com

Opgelet! voor sponningdiktes van 0 – 25 mm, Attenzione! per spessori di aggraffatura 0 – 25 mm – ABUS FTS 206 W AL0089 User Manual

Page 3

background image

n

Montage- en bedieningsinstructie
voor ABUS opleggrendel FTS 206

Opgelet! voor sponningdiktes van 0 – 25 mm

I

Istruzioni di montaggio ed uso della sicura
per finestre e porte FTS 206

Attenzione! per spessori di aggraffatura 0 – 25 mm

n

Deze montage- en bedieningsinstructie is als volgt onderverdeeld:

I.

Algemeen

IV. Gereedschap

II. Toepassing

V. Montage

III. Verpakkingsinhoud

VI. Bediening

I.

Algemeen

FTS 206 voor naar binnen draaiende draai/kiep elementen.
FTS 206 is volgens keuringseisen NEN 5096 SKG gecertificeerd.

De FTS 206 biedt daarnaast bescherming tegen onbevoegd binnen-
dringen van uw woning. Advies: monteer aan de scharnierzijde voor
maximale veiligheid 2 stuks per 1 meter raamhoogte.
Op kunststof zonder metalen kern dient u deze scharnierbeveiliger
in combinatie met ABUS BA bevestigingsanker te monteren.
Optioneel verkrijgbaar, zie voor montage in de handleiding van BA.

Optimale veiligheid wordt bereikt door nauwkeurig opvolgen van deze
montage- en gebruiksaanwijzing. Om overexpansie of doldraaien van de
bevestigingsschroeven te vermijden, draait u handmatig en met passend
gereedschap de schroeven vast.

Voor eventueel verwondingen en/of schade tijdens montage en/of
door ondeskundig gebruik ontstaan, aanvaardt de fabrikant geen
aansprakelijkheid!

II. Toepassing

De FTS 206 wordt aan de sluitzijde gemonteerd en is geschikt voor alle
naar binnen draaiende ramen en deuren met draai/kiep-beslag (afb. 1).
Montage mogelijk op hout, kunststof of aluminium. Rechts of links
draaiend. Hoewel de bediening van de vergrendeling van onder- of van
bovenaf plaats kan vinden wordt in deze montage- en bedieningsinstrictie
uitgegaan van een bediening van onderaf.

De FTS 206 wordt uitsluitend aan de binnenzijde gemonteerd;
de raamplaat op het raam of deur en de kozijnlijst op het kozijn.

Bij slechte bevestigingsmogelijkheden (zacht hout of kunststof)
dienen meerdere sloten en extra bevestigingsmiddelen
(bevestigings- of chemische ankers) toegepast te worden.
Hiervoor kunt u het ABUS bevestigingsanker BA (zacht hout,
kunststof, aluminium) of als alternatief de ABUS bevestigingsset
IM 100 (kunststof) gebruiken (in schroefgat D).

Bij IM 100 heeft u een passend chemisch anker nodig, bijv.
Fischer FIS VS 150C, Hilti HFX of vergelijkbaar.
ABUS BA, IM 100 en chemische ankers zijn in de handel verkrijgbaar.

De in afb. 2 extra getoonde ABUS producten (FAS) zijn eveneens in de
handel verkrijgbaar.

III. Verpakkingsinhoud (afb. 3)

1

1. 1 kozijnlijst

1

2. 1 geleidingshuls

1

3. 1 drukstift

1

4. 1 clip

1

5. 1 vergrendelingspen

1

6. 1 veer

1

7. 1 raamplaat

1

8. 1 raamplaat-afdekkap

1

9. 1 kozijnlijst-afdekkap

10. Schroeven:

1 stuks 5,5 x 50 mm

2 stuks 3,5 x 25 mm

2 stuks 4,8 x 50 mm

3 stuks 4,8 x 50 mm met verzonken kop

2 stuks 3,5 x 13 mm

1 stuk

s

4,8 x 22 mm met verzonken kop

11. 1 set opvulplaatjes voor raamplaat 1x 1, 2, 3, 4 en 8 mm

12. 1 set opvulplaatjes voor kozijnlijst 1x 1, 2 en 4 mm

IV. Gereedschap

Kruiskopschroevendraaier
Boormachine
Meetlat
Zaag, vijl en eventueel bankschroef voor het inkorten van de schroeven

Boortabel

voor
schroeven
Ø

in hout en kunststof
zonder metalen kern
boor Ø

in aluminium en kunststof
met metalen kern
boor Ø

4,0 mm

3,5 mm

4,5 mm

3,5 mm

5,5 mm

4,8 mm

2,5 mm

3,0 mm

3,5 mm

n

V. Montage:

Belangrijke aanwijzingen:

1. Voor de montage dient u de afstelling van het raam resp.

de deur te controleren.
Zorg ervoor dat het raam / de deur probleenloos geopend
en gesloten kan worden.

2. Meet na of de in afb. 1 aangegeven min. afmetingen

daadwerkelijk beschikbaar zijn.

3. De boordieptes en schroeflengten moeten aan het gevelelement

aangepast worden.

4. Voorkom doorboren en -schroeven.

Eventueel met een booraanslag werken of de schroeven inkorten.
Bij het boren geen beslag, afdichtingen of ruiten beschadigen.

I

Queste istruzioni si suddividono nel modo seguente:

I.

Istruzioni generali

IV. Attrezzi

II. Possibilità d’impiego

V. Istruzioni di montaggio

III. Contenuto della confezione

VI. Uso

I.

Istruzioni generali

La FTS 206 è conforme ai severi requisiti di controllo della DIN 18 104-1
e della VdS 2536.
Con la DIN Certco essa è certificata come «ANTISCASSO conf. DIN».
La FTS 206 garantisce una protezione in più a difesa della Vostra casa.
Secondo DIN 18 104-1 si consiglia di montare per ogni metro di altezza
della finestra, una sicura supplementare sul lato destro e una sul lato
sinistro (per ogni finestra). Anche la polizia e le compagnie d’assicurazione
consigliano tali misure.

Si può ottenere una protezione ottimale, procedendo secondo queste
istruzioni di montaggio ed uso. Le viti di fissaggio, per evitarne un
serraggio eccessivo, devono essere avvitate con un utensile adatto
e poi serrate a mano.
Impiegare esclusivamente materiale di fissaggio ABUS.

Per eventuali ferimenti e/o danni, che si verificano durante il montaggio
e/o per maneggio indebito, il produttore non si assume alcuna
responsabilità!

II. Possibilità d’impiego

La FTS 206 viene montata sul lato della finestra o porta-finestra su cui
si trova la maniglia ed è adatta per tutte le normali finestre e porte-
finestre che si aprono verso l’interno, con guarnizioni metalliche
girevoli o girevoli- a bilico
(ill. 1).

Si può montare la FTS 206 su legno, plastica o alluminio.
Le finestre/porte-finestre possono aprirsi verso destra o verso sinistra.
A scelta la FTS 206 si può azionare dall’alto o dal basso.
Il montaggio è descritto per azionamento dal basso.
Di solito la

FTS 206

viene montata all’interno, la lamiera del battente

sul battente della finestra ed il listello del telaio sul telaio.

Se le possibilità di fissaggio sono scadenti (sottofondo morbido o vuoto
o riempito con espanso e finestre in plastica con o senza inserto metallico
e finestre in legno) e le possibilità di effrazione dall’esterno sono buone,
si dovrebbero utilizzare più sicure e mezzi di fissaggio supplementari
(malta o bullone di fissaggio).

Allo scopo utilizzare per favore il bullone di fissaggio ABUS BA o come
alternativa, nel caso di telai in plastica, il kit di fissaggio ABUS IM 100.
Per lo IM 100 serve una malta adatta, p.e. della marca Fischer FIS VS 150C
o un prodotto simile. ABUS BA e ABUS IM 100 come anche la malta si
possono acquistare.

Anche i prodotti ABUS (FAS) raffigurati nell’ill. 2 si possono acquistare.

III. Contenuto della confezione (ill. 3)

1

1. listello del telaio

1

2. boccola di guida

1

3. 1 perno di spinta

1

4. 1 clip

1

5. 1 perno del chiavistello

1

6. 1 molla

1

7. 1 lamierina (per battente)

1

8. 1 coperchietto della lamierina per battente

1

9. 1 coperchietto per listello del telaio

10. Viti:

1 vite da 5,5 x 50 mm

2 viti da 3,5 x 25 mm

2 viti da 4,8 x 50 mm

3 viti a testa svasata da 4,8 x 50 mm

2 viti da 3,5 x 13 mm

3 viti a testa svasata da 4,8 x 22 mm

11. 1 kit di spessori per ogni lamierina del battente,

ciascuno 1 x 1, 2, 3, 4, 8 mm

12. 1 kit di spessori per ogni listello del telaio ciascuno 1x 1, 2, 4 mm

IV. Attrezzi da montaggio

Cacciavite a stella (con punta magnetica)
Trapano
Sega, lima per accorciare le viti, in caso una morsa

Tabella di trapanazioni

per
viti
Ø

in legno e plastica
senza inserto metallico
punta da trapano Ø

in alluminio e plastica
con inserto metallico
punta da trapano Ø

4,0 mm

3,5 mm

4,5 mm

3,5 mm

5,5 mm

4,8 mm

2,5 mm

3,0 mm

3,5 mm

I

V. Istruzioni per il montaggio:

Avvertenze importanti:

• Prima del montaggio verificare per favore la regolazione della finestra

risp. della porta finestra.

• Se necessario registrare nuovamente i ferramenti affinché la finestra

(la porta-finestra) si chiuda e si apra perfettamente.

• Verificare anche che le misure minime indicate nell’ill. 1 esistano

nelle vostre finestre/porte-finestre.

• Le profondità per trapanare i fori, risp. le lunghezze delle viti devono

essere adattate alle condizioni particolari.

• Evitare che la punta del trapano risp. la vite fuoriesca dall’altra parte!

Se necessario lavorare con arresto del trapano o accorciare le viti.

• Quando si trapana, non danneggiare parti mobili, guarnizioni o vetri.