ABUS MK4200 Opening detector for steel doors User Manual
Deut sch english français
![background image](/manuals/316838/1/background.png)
MK4200
DEUT
SCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Installationsanleitung MK4200
VdS-Öffnungsmelder für Stahltüren
Installation instructions MK4200
VdS magnetic contact for steel doors
Instructions d’installation MK4200
Détecteur d'ouverture VdS pour portes métalliques
Allg
emei
ne Be
schrei
bun
g:
Der ro
buste Aluminium-Magnetkontakt (NC
)
w
ird
als Öffnung
smelder zur Über
w
achu
ng
von Türen,
Tor
en
, Gehäusen,
Fen
stern us
w
.
für Einbruchmeld
eanlagen einges
etzt. Auch
die Ansteuerung
von Videoüber
wachungs-
anlagen ist möglich. Die Gehäuse
formen des
Magnetschalters und des Magnet
en gestatten
eine optimale Anpassung an das zu sichernde
Objekt.
Vorteil
e des M
agn
etkontaktes
:
⋅
Einfache Montag
e
⋅
Aufbau auf jegliche Materialien,
insbesondere Me
tallkonstruktione
n
⋅
Extrem h
ohe Ver
schleißfestigke
it
⋅
Hohe Schaltabstände
⋅
Hohe Widerstan
dsfähigkeit gegen
Um
w
elteinflüsse
⋅
Geringe Ent
m
ag
netisierung
⋅
Geeignet fü
r den
Außenbe
reich durch
IP65 und Tem
pe
raturfestigkeit
Montag
e:
1.
Ermitteln Sie den Montageort
und
verwenden Sie di
e Aluminiumgehäuse
als Bohrschablone. Achten Sie auf die
Parallelität der zw
ei Komp
onente
n und
bohren Sie die L
öcher. Ver
w
ende
n Sie
bitte nur Schraub
en aus nicht
ferroma
gnetischen Werkstoffen.
2.
Wenn Sie einen Schutzschlauch f
ür die
Anschlussleitung ver
w
enden, f
ahr
en Sie
bitte mit Schritt 3 fort, für
eine Installation
ohne Schutzschl
auch weiter mit S
chritt 4.
3.
Setzen sie die Verschlusskappe
mit der
größe
ren
Öffnun
g (05372
) und d
e
n
Schaltkontakt in
das Aluminiumgehäuse
ein. Verschraube
n Sie das Gehäu
se des
Schaltkontakts m
it der beiliegende
n
Unterlegplatte un
d den Magnet
plan auf
der ge
w
ä
hlten Oberfläche. Weiter
mit
Schritt 5.
4.
Setzen sie die Verschlusskappe
mit der
kleineren Öffnun
g (05372
-A) un
d
den
Schaltkontakt in
das Aluminiumgehäuse
ein. Verschraube
n Sie die beiden
Gehäuse plan a
u
f der ge
wählten
Oberfläche,
5.
Nach Beendigun
g der Monta
ge m
uss
der Kontakt auf s
eine elektrische
Funktion überp
rü
ft werden
(z. B.
Ohmmete
r ode
r
Durchgangspr
üfg
erät).
6.
Schließen Sie die Gehä
usebohru
ngen
mit den beiliegenden
Schraubenabdec
kungen (1-
4).
7.
Verdraht
en Sie n
un den
Öffnungs
melder
mit
den w
eiteren Komponenten (z.
B.
Zentral
e
).
Achtung:
Der Magn
et verliert einen Teil seiner
Feldstärke,
w
enn
er starker Hitze
oder
Erschütterungen ausgesetzt
w
ird. Dies
kann
ebenfalls passieren,
w
enn e
r in de
r Nähe
eines anderen M
agneten be
wegt
w
ird
und
gleichnamige Pole einander an
ge
nähert
w
e
rden.
T
echnische Da
ten:
Gehäusemat
erial:
Aluminium (Druckguss)
Kabellänge:
1,2 m (LI
Y
Y
4
x0,
14 mm
2
)
Schaltleistung m
ax:
200 V DC, 1 A, 1
0 W
Max. Abstand
D
(Metall):
14
mm
Max. Abstand
D
(N
ichtmetall)
:
21mm
Schutzart:
IP 65
Betriebstemperat
ur:
-25°C bis +55°
C
VdS Daten:
Klasse B; G1915
90
Genera
l descri
ption:
The rob
ust aluminium magnetic contact (CC
)
is used as an door c
ontact for mo
nitoring
doors, gates, ho
usings, w
indo
w
s,
etc. for
intruder alarm
s
ystems. It can also be used for
controlling video surveillance equi
pment. The
case design of the magnetic contact and the
magnet per
mit optimal adaptation to the object
to be secured.
Advanta
ges of
the magn
etic contact:
⋅
Simple instal
latio
n
⋅
For mou
nting on
all kinds of material,
especially
metal
constructions
⋅
Extremel
y high r
esistance to w
ea
r
⋅
High sw
itching intervals
⋅
High resistance to environmental
conditions
⋅
Lo
w
demagn
etisation
⋅
Suitable for outd
oor use due to
IP65 and
resistance to temperatur
e ext
reme
s
Installation:
1.
Select the installation location and use the
aluminium housi
ng as a drilling template.
Make sure the t
w
o components ar
e
parallel and drill the holes. Use on
ly
screw
s
made of non-fer
romag
netic
materials.
2.
If
you use a p
rot
ective sleeve for
the
connection cable, continue w
ith st
ep 3; for
an installation w
ithout a prot
ective sleeve,
go to step 4.
3.
Fit the blank
w
ith the larger o
peni
ng
(05372
) and the
sw
itch contact into the
aluminium housing. Scre
w
the h
o
using of
the sw
itch contac
t w
ith th
e attache
d base
plate and the ma
gnet flat on the s
elected
surface. Continu
e w
ith step
5.
4.
Fit the blank
w
ith the smaller open
ing
(05372
-A) and t
h
e sw
itch contact into the
aluminium housing. Scre
w
the t
w
o
housings flat to the selected surface.
5.
Follow
ing installation, the contact must
be checked for its electrical function (e.g.
ohmmeter o
r circuit tester).
6.
Close the housing drill holes w
ith t
he
attached scre
w
covers (1-4
).
7.
Connect the doo
r contacts to the other
components (e.g
. alarm panel).
Important:
The magnet
loses some of its field strength if
exposed to inten
se heat or shock. This can
also happen if it is placed near an
other
magnet and like poles are placed together.
T
echnical dat
a:
Case mater
ial:
Aluminium (
die-
cast)
Cable length:
1.2 m (LI
Y
Y
4
x0.
14 mm²)
Sw
itching
po
w
er ma
x.:
200 V DC, 1 A, 1
0 W
Max. distance
D (metal):
14 mm
Max. distance
D (non
-metal):
21mm
Protection class:
IP 65
Oper
ating
temperatu
re:
-25°C t
o +55°C
VdS data:
Class B; G19159
0
Descripti
on g
é
néra
le :
Au sein de sy
stè
m
es avertisseurs de dange
rs,
ce robuste conta
ct magnétique (N
C) en alu est
utilisé pour la détection d’ouverture dans le
cadre de la surve
illance de portes, de portails,
de boîtiers, de fe
nêtres, etc. La co
mmande de
sy
stèmes de vid
éosurveillance est également
possible. Les diff
érents boîtiers d
u contact
magnétique et d
e l’aimant permet
tent une
adaptation optim
ale à l’objet à protéger.
Avantag
es du
contact magn
é
tique :
⋅
Montage simple
⋅
Montage sur un
matériau quelcon
que,
notamment les constructions métalliques
⋅
Très résistant à l’usure
⋅
Ecarts de commutation important
s
⋅
Très résistant au
x influences ambiantes
⋅
Faible démagnéti
sation
⋅
Utilisable à l
’ex
térieur grâce à
IP6
5 et une
résistance au froid et au chaud
Montag
e :
1.
Déterminez le site de montage
et
utilisez
le boîtier alu en t
ant que gaba
rit d
e
perçage. Veillez à ce que les deux
composants soie
nt para
llèles et per
cez les
trous. Utilisez uni
quement des vis non
ferroma
gnétique
s.
2.
Si vous utilisez
une gaine de p
rot
ection du
fil de liaison, continuez à l'étape 3,
si vous
n'en utilisez pas poursuivez à l'étape 4.
3.
Mettez le capuchon doté de l'o
uverture la
plus grande (0
53
72) et le contact
de
commutation dan
s le boîtier en aluminium.
Vissez
le boîtier du contact à commutation
et la cale fournie ainsi que l'aimant sur la
surface plane sélectionnée. Conti
nuez à
l’étape 5.
4.
Mettez le capuchon doté de l'o
uverture la
plus petite (0537
2 A) et le contact de
commutation dan
s le boîtier en
aluminium. Visse
z les deux boîtier
s sur la
surface plane sélectionnée.
5.
A l’issue du montage, il convient de
vérifier le fonctionnement électriq
ue du
contact (par e
x.
à l’aide d’un ohmmètre
ou d’un appar
eil de test de la continuité).
6.
Fermez les trous
à l'aide des capuchons
de vis fournis (1 à 4).
7.
Raccordez le détecteur d’ouvertur
e aux
autres composan
ts (la centrale, pa
r ex.
).
Attention :
L'intensité du champ de l'aimant
diminue en
présence de tem
pératur
es très élevées ou de
vibrations. Ceci peut également se
produire s’il
est déplacé à pro
ximité d’un autre
aimant et à
l’approche d’un p
ole identique.
Fi
ch
e te
ch
ni
que
:
Boîtier:
aluminium (moulé sous
pression)
Longueur
de câble:
1,2m (LI
Y
Y
4
x0,
14 mm²)
Puissance de
commutation ma
xi.:
200V CC, 1 A, 1
0 W
Distance maxi. D
(métal) :
14 mm
Distance maxi. D
(autre q
ue du mé
tal):
21 mm
Indice de protection:
IP 65
Tempér
ature d
e
fonctionnement:
25°C à +55
°C
Caractéristiques
VdS:
classe B; G191590
Abmes
sung
en / Dimensions / Dimensions
Ansc
hlüsse
/ Connec
tion
s / Raccor
d
em
ents