beautypg.com

Safety seguridad sécurité, Warning, Strangulation hazard – BabyTrend SS66773 - SIT N' STAND ULTRA STROLLER- MILLENIUM User Manual

Page 9: Advertencia, Peligro de strangulamiento, Mise en garde, Danger d’étranglement

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

TO SECURE THE CHILD

PARA SUJETAR AL NIÑO

POUR ATTACHER L’ENFANT

WARNING:

Avoid serious

injury from falling or sliding out.

Always use the safety harness.

STRANGULATION

HAZARD:

Child can strangle

in loose straps. Never leave child

in seat when straps are loose or

undone.

ADVERTENCIA:

Evite

lesiones graves por caídas o

resbalones. Siempre use el arnés

de seguridad.

PELIGRO DE

STRANGULAMIENTO:

El niño se puede estrangular con

las correas sueltas. Nunca deje

al niño en el asiento cuando las

correas estén sueltas o sin terminar

de colocar.

MISE EN GARDE :

éviter les blessures graves

causées par une chute ou une

glissade. Toujours utiliser le

harnais de sécurité.

DANGER

D’ÉTRANGLEMENT :

Un

enfant pourrait s’étrangler dans des

sangles lâches. Ne jamais laisser

un enfant dans le siège lorsque les

sangles sont lâches ou défaites.

FRONT SEAT -

5-point harness

ASIENTO DELANTERO -

Arnés de 5 puntas

SIÈGE AVANT -

Harnais de sécurité 5 points

• The shoulder straps of the 5-point harness

has 3 attachment positions. Select the loop

position that places the shoulder strap level

with, or below the top of the child’s shoulder

and feed the shoulder harness under the

correct loop. To adjust harness slot unhook

the shoulder strap from the crotch buckle.

(Fig. 12a) Feed the shoulder strap through

the harness spread slots. You can access

these slots from the rear of the seat. Feed

shoulder strap through appropriate slot and

reattach shoulder strap to crotch buckle.

• Carefully place the child in the stroller

seat and bring the safety harness around

the child’s waist and over the shoulders.

Place the crotch strap between the child’s

legs. Insert the male end of each shoulder/

waist belt into the buckle on the crotch

strap. Tighten the harness to be snug

around the child’s waist and over the

child’s shoulders. Please see figure 12b.

• Las correas del hombro del arnés de 5

puntos tienen 3 posiciones de sujeción.

Escoja la posición que sitúe a la correa del

hombro al mismo nivel o a un nivel inferior

a la parte superior del hombro del niño.

Para ajustar la altura de arnés desganche

el cinturón del broche entrepiernas.

(Fig. 12a) Pase el cinturón através de

la ranura del arnés. Estas ranuras estan

localizadas en la parte posterior del asiento

por debajo de la tela. Pase el cinturón

atraves de la ranura apropiada y enganche

el cinturón al broche de entrepiernas.

• Coloque cuidadosamente al niño en el

asiento del carrito y pase el arnés de

seguridad por la cintura del niño y por

encima de los hombros. Coloque la correa

de la entrepierna entre las piernas del niño.

Introduzca el extremo macho del cinturón

de cada hombro o de la cintura en la hebilla

de la correa de la entrepierna. Ajuste el

arnés de modo que esté ceñido alrededor

16

15

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

12)

Fig. 12b

Shoulder Strap

Correa del Hombro

Sangle d’epaule

Squeeze

Apriete

Pincer

Waist Strap

Correa de la Cintura

Sangle de la Taille

Crotch Strap

Correa de la Entrepierna

Sangle Entre-Jambes

Adjust for a Snug Fit

Ajuste ceñidamente

A ustez à l’ajustement

confortable

Fig. 12a