beautypg.com

Warning, Advertencia, Avertissement – BabyTrend SS66773 - SIT N' STAND ULTRA STROLLER- MILLENIUM User Manual

Page 11

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20

19

AUTOUR DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ.

REMARQUE : Lorsque la ceinture de sécurité

avec accessoire de support n'est pas utilisée,

vous devez la ranger à l'endroit prévu.

JUMP SEAT -

3 Point Harness

ASIENTO ADICIONAL -

Arnés de 3 puntas

SIÈGE ARRIÈRE -

Harnais de sécurité 3 points

• Secure the child with the jump seat

3-point harness (Fig. 15) when child

is sitting on the jump seat.

• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas

del asiento adicional (Fig. 15) cuando

no esté sentado en el mismo.

• Attachez l’enfant avec le harnais de

sécurité 3 points (Fig. 15) lorsque

l’enfant est assis sur le siège arrière.

PLATFORM -

Safety Belt

PLATAFORMA -

Cinturón de Seguridad

Trasero

PLATE-FORME -

Ceinture de Sécurité

Derrier

• Secure the stand feature safety belt

behind child and engage buckle (Fig.

16). This is the same safety belt you

use to secure the rear infant car seat.

• Amarre el cinturón de seguridad para la

función erguida detrás del niño y abroche

la hebilla (Fig. 16). Es el mismo cinturón

de seguridad que se usa para sujetar

la sillita trasera para el automóvil.

• Fixez la ceinture de sécurité avec

accessoire de support derrière l’enfant

et insérez la boucle (Fig. 16). Il s’agit de

la même ceinture de sécurité que vous

utilisez pour fixer le siège d’auto pour

bébé destiné à la banquette arrière.

TO RECLINE SEATS

PARA RECLINAR LOS ASIENTOS

POUR REPOSER SIÈGE

WARNING:

The upright

position should be used only for a

child that is at least 6 months old.

ADVERTENCIA:

La

posición erguida se debe usar

únicamente para un niño de al

menos 6 meses.

AVERTISSEMENT :

La position redressée ne doit être

utilisée que pour un enfant d’au

moins 6 mois.

• The front seat has a two position recline.

To recline the seat, rotate the recline

bar and press backward on the seat

back. (Fig. 17) To place the seat in the

upright position, press upward on the

seat back while rotating the recline bar.

• El asiento delantero tiene dos posiciones

de reclinación. Para reclinar el asiento,

rote la barra de reclinación y presione hacia

atrás el respaldo del asiento. (Fig. 17) Para

colocar el asiento en la posición erguida,

presione hacia arriba el respaldo del asiento

mientras gira la barra de reclinación.

• Le siège est inclinable à deux positions. Pour

incliner le siège, tourner la barre et tirer vers

l’arrière sur le siège. (Fig. 17) Pour placer

le siège en position verticale, pousser sur le

haut du siège arrière tout en tournant la barre.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION

17)

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

15)

16)