beautypg.com

Safety seguridad sécurité – BabyTrend SS66773 - SIT N' STAND ULTRA STROLLER- MILLENIUM User Manual

Page 10

background image

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

CAR SEAT SAFETy BELT

CINTURóN DE SEGURIDAD LA

SILLITA PARA EL AUTOMóVIL

CEINTURE DE SECURITE DE SIEGE

D'AUTO

• Strap the safety belt over the infant car seat

through the seat belt slots on the infant car

seat, connect the buckles together. (Fig.

14c) The safety belts for the infant car seat

is located in small pockets on outer sides of

seat pads. Tighten the strap so the infant car

seat fits snug and can’t move.

IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INFANT

CAR SEAT STRAP IS ALWAYS TIGHTLY

FASTENED AROUND THE INFANT CAR

SEAT.

NOTE: When the stand feature safety

belt is not used, you must store the stand

feature safety belt back to its storage.

• Amarre el cinturón de seguridad a la sillita

para el automóvil por las ranuras para el

cinturón que están en la sillita, y prenda

las hebillas. (Fig. 14c) Los cinturones de

seguridad para la sillita están ubicados en

pequeños bolsillos a los lados externos de

las almohadillas del asiento. Ajuste la correa

de modo que la sillita para el automóvil

encaje bien y no se pueda mover.

ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA

DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL

SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA

ALREDEDOR DE LA SILLITA.

NOTA: cuando el cinturón de

seguridad para la función erguida

no se use, debe almacenarse.

• Attachez la ceinture de sécurité par-dessus

le siège d’auto pour bébé, à travers les

fentes pour la ceinture de sécurité, puis

attachez les boucles ensemble. (Fig. 14c)

Les ceintures de sécurité destinées au

siège d’auto pour bébé se trouvent dans

les pochettes sur les côtés externes des

garnitures de siège. Serrez la sangle afin que

le siège d’auto pour bébé soit bien ajusté et

ne puisse pas bouger.

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA

SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ

SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE

18

17

de la cintura del niño y por encima de sus

hombros. Por favor, vea la figura 12b.

• Les courroies du harnais à 5 points ont 3

positions d’attache. Choisir la position qui

place la courroie a niveau avec, ou au-dessus

de l’épaule de l’enfant. Pour ajuster la fente

de harnais décrochez la courroie d’épaule de

la boucle de fourche. (Fig. 12a) Alimentez la

courroie d’épaule par les fentes de harnais.

Vous pouvez accéder à ces fentes de l’arrière

du siège, sous le tissu. Alimentez la courroie

d’épaule par la fente appropriée et rattachez

la courroie d’épaule à la boucle de fourche.

• Placer soigneusement l’enfant dans le

siège de la poussette et tirer la ceinture

de sécurité autour de la taille de l’enfant.

Attacher l’entre-jambes entre les jambes

de l’enfant. Insérer l’extrémité male de

chaque ceinture de sécurité des épaules

et de la taille dans la boucle de l’entre-

jambes. Serrer la ceinture de sécurité de

sorte qu’elle soit serrée mais confortable

autour de la taille de l’enfant. (Fig.12b)

• To release, apply pressure to both sides of

each male clip until the clip is released.

(Fig. 13) This process requires a moderate

amount of effort so as to prevent

an accidental release by your child.

NOTE: Buckles may be hard to release

when first used.

• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en

el Broche Central y se desprenderán las

dos Hebillas del Arnés. (Fig. 13)

Este proceso requiere una cantidad moderada

de esfuerzo a fin de evitar que

su hijo se suelte accidentalmente.

NOTA: En el primer uso, puede resultar

difícil destrabar las hebillas.

• Pour libérer la ceinture, appliquer une pression

aux deux côtés de chaque boucle male

jusqu’à ce que la boucle soit libéré. (Fig. 13)

Ce processus exige un effort modéré afin

d’empêcher une ouverture accidentelle par

votre enfant.

REMARQUE : les boucles peuvent être

difficile à ouvrir lors de la première utilisation.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

14)

13)

Fig. 13

Fig. 14c

Fig. 14b

Fig. 14a

Rear Safety Belt

Cinturón De Seguridad Trasero

Ceinture De Securite Derrier

Storage Pouch

Almacenamiento De La Bolsa

Pochette De Rangement

Front Safety Belt

Cinturón De Seguridad Delantera

Ceinture De Securite Avant