beautypg.com

Assembly montaje assemblee, Warning, Advertencia – BabyTrend JG99773 - RANGE JOGGER - MILLENNIUM User Manual

Page 5: Avertissement

background image

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• Lift the front wheel off of the ground and sharply

strike the top of the tire. (Fig. 5)

The wheel should not be loose or come off.

• Levante la rueda delantera hasta que no

toque el suelo y déle un golpe firme al

neumático (la llanta). (Fig. 5) La rueda

no debe de aflojarse o caerse.

• Soulevez la roue avant du sol et frappez

brusquement sur le dessus du pneu. (Fig. 5) La

roue ne devrait pas être branlante ou se détacher.

• If you experience front wheel wobble that is

beyond what is normal for use while walking

or jogging you may have to adjust the front

wheel housing nut. This nut is located under the

footrest located at the front of the jogger. You

can use a standard crescent wrench to tighten

the nut.

DO NOT OVER TIGHTEN

this can

cause damage to the wheel housing. (Fig. 6)

• Si experimenta un tambaleo en la rueda

delantera que es anormal para el uso al

caminar, podría tener que ajustar la arandela

de la rueda delantera, que se encuentra

TESTING FOR PROPER

WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA

INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA

ROUE EST BIEN FIXÉE

8

7

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

• Slide the front wheel onto the front forks.

(Fig. 2)

• Deslice la rueda delantera dentro de las horquillas

delanteras. (Fig. 2)

• Faites glisser la roue avant sur les

fourches avant. (Fig. 2)

• Slide the retainer plate onto the front

wheel. Be sure that the raised lip is pointing toward

the fork and insert it into the slot on the fork. The tab

on the retainer plate must

be lined up with the slot before tightening

the wheel. (Fig. 3)

• Inserte la placa de retención en el eje de la rueda.

La clavija en la punta de la placa debe de colocarse

hacia adentro, de cara a la horquilla. Debe alinear la

clavija de la placa con el agujero antes de atornillar

las tuercas para asegurar la rueda. (Fig. 3)

• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue avant.

Assurez-vous que la languette relevée pointe en

direction de la fourche et insérez-la dans la fente

de la fourche. Avant de serrer la roue, alignez la

languette de la plaque d’arrêt avec la fente. (Fig. 3)

• With the wheel in position, install the axel nuts and

tighten with standard crescent, box, or open end

wrench. You should feel significant resistance and

the wheel should be held tightly in place. (Fig. 4)

• Posicione la rueda correctamente. Ponga

las tuercas en el eje y atorníllelas con una

llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas

hasta que sienta bastante resistencia.

La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)

• Avec la roue en place, installez les écrous

d’essieu et serrez-les avec une clй а molette

standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous

devriez sentir une forte résistance, la roue doit

être maintenue fermement en place. (Fig. 4)

5)

WARNING:

ALWAYS check the double nut

locking system before each use to ensure that the

front wheel is securely fastened to the frame.

ADVERTENCIA:

ANTES DE CADA USO verifique

el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar

que la rueda esté sujeta firmemente al armazón.

AVERTISSEMENT :

TOUJOURS vérifier le dispositif de

blocage de sécurité à écrous couplés avant chaque utilisation pour

vous assurer que la roue avant est solidement fixée au cadre.

3)

2)

4)

Fig. 4

Fig. 2

Retainer Plate

Placa de Retención

Plaque d’arrêt

Axel Nut

Tuerca del Eje

Écrou d’essieu

Axel and Hub

Eje y Cubo

Essieu et Moyeu

Front Fork

Horquilla Delantera

Fourche Avant

Fig. 3

Slot

Ranura

Fente

Fig. 5

6)

Fig. 6