beautypg.com

Zastosowanie, Uwaga, Odpowiedzialność – Petzl ASAP User Manual

Page 14: Oznaczenia części, Kontrola, miejsca do sprawdzenia, Kompatybilność, Rysunek 1. wpięcie, Rysunek 2.test prawidłowego funkcjonowania, Rysunek 3. odblokowywanie, Rysunek 4. zdejmowanie z liny

background image

B71 ASAP B71500-E (100707)

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach

nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. Należy regularnie

sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować

z przedstawicielem firmy PETZL.

ASAP B71 

Przesuwny przyrząd autoasekuracyjny na linie 

OK TRIACT-LOCK M33 TL 

Łącznik z podwójną automatyczną blokadą

Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). ASAP - przyrząd autoasekuracyjny do lin,

jest elementem składowym linowego systemu zabezpieczeń, przeznaczonym do

zatrzymywania upadku pojedynczych osób.

ASAP samoczynnie przesuwa się w górę i w dół liny asekuracyjnej. Szybki ruch

w dół powoduje blokowanie się przyrządu na linie (zbyt szybki zjazd, utrata

kontroli nad ruchem, upadek).

OK TRIACT-LOCK - specjalnie skonstruowany karabinek (łącznik) do łączenia

przyrządu ASAP z uprzężą.

Produkty te nie mogą być poddawane obciążeniom przekraczającym ich

wytrzymałość oraz stosowane innych celów niż te, do których zostały

przewidziane.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub 

śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest specjalistyczne

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie

sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak

i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego

rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe

z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest

w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się

tym sprzętem.

Oznaczenia części

ASAP

(1) Obudowa, (2) Otwory do wpinania, (3) Bezpiecznik, (4) Ramię, (5) Kółko

blokujące, (6) Osłona zabezpieczająca, (7) Otwór do połączenia ASAP z OK

TRIACT-LOCK.

OK TRIACT-LOCK

(8) Korpus, (9) Ramię, (10) Metalowa zakrętka, (11) Nit.

Materiały podstawowe: stop aluminium (obudowa, ramię, karabinek),

stal chromowana (kółko blokujące linę), stal nierdzewna (bezpiecznik),

poliamid (osłona zabezpieczająca).

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed użyciem:

- Sprawdzić ASAP: stan obudowy, otworów do wpinania, osłony (pęknięcia,

wgniecenia, deformacje, zużycie, korozja), stan sprężyny ramienia. Bezpiecznik

nie powinien zahaczać o obudowę. Obrót kółka blokującego linę powinien

odbywać się w obie strony, łatwo i płynnie. Sprawdzić czy zęby na kółku są czyste

i nieuszkodzone.

UWAGA: nie używać więcej przyrządu ASAP jeśli brakuje jakiegoś 

zęba. Jeśli zęby są zabrudzone przeczytać paragraf o czyszczeniu 

i konserwacji.

- Sprawdzić łącznik OK TRIACT-LOCK (korpus, zamek, oś, blokadę). Nacisnąć

i puścić ramię, by sprawdzić, czy funkcjonuje prawidłowo i czy się nie zacina.

Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała obce

(żwir, glina itp.).

- Sprawdzić linę zgodnie z instrukcją producenta: lina z definicji powinna być

wycofana, jeśli zatrzymała upadek, jeśli uszkodzony jest rdzeń lub oplot albo jeśli

była w kontakcie z produktami chemicznymi, które są dla niej szkodliwe.

Na zakończenie weryfikacji sprzętu zainstalować linę zgodnie z rysunkiem 2.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Indywidualnej

znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL.

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Kompatybilność

Zweryfikować kompatybilność ASAP z innymi elementami systemu

zatrzymywania upadku.

- Lina asekuracyjna: 

EN 353-2: Przesuwne przyrządy autoasekuracyjne instalowane na 

linie asekuracyjnej.

Używać ASAP z linami półstatycznymi (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A

testowanymi podczas certyfikacji zgodnie z CE EN 353-2: 2002, zwłaszcza z:

- BEAL Antipodes 10,5 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).

- BEAL Antipodes/Industrie 11 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).

- EDELWEISS Rescue 13 mm ze zszywanymi zakończeniami (poliamid).

Inne liny są w trakcie certyfikacji: szczegóły na www.petzl.com/ASAP

Liny plecione są zabronione.

EN 12841: 2006. Systemy dostępu po linie 

- Typ A = Urządzenie regulujące położenia na linie asekuracyjnej.

Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ A, należy używać lin

półstatycznych (rdzeń + oplot) EN 1891 typ A o średnicy od 10 do 13 mm.

(Uwaga: podczas certyfikacji, testy przeprowadzono z użyciem lin Antipodes

BEAL 10 mm i Rescue EDELWEISS 13 mm).

- Łącznik i lonża - absorber energii:

ASAP może być stosowany:

- WYŁĄCZNIE z karabinkiem OK TRIACT-LOCK do połączenia ASAP/uprząż

lub ASAP/lonża absorber energii.

- WYŁĄCZNIE z lonżą z absorberem energii: ASAP’SORBER 20 L71 20,

ASAP’SORBER 40 L71 40 lub ABSORBICA L57.

Zakaz wydłużania lonży. Nie wydłużać tych lonży - absorberów 

więcej niż jednym karabinkiem na każdym końcu.  

Nie stosować lonży - absorberów oraz lonży innych niż wyżej 

wymienione.

- Przy wpinaniu absorbera do uprzęży sprawdzić kompatybilność łącznika

z parametrami punktów wpinania uprzęży (kształt, rozmiar).

Elementy stosowane razem z przyrządem ASAP muszą być zgodne z normami

EN (Punkty stanowiskowe, Lonże, Łączniki z blokadą itd.).

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu, należy skontaktować

się z przedstawicielem Petzl.

Rysunek 1. Wpięcie

1A. Zakładanie liny

- Odciągnąć palcem kółko blokujące linę, naciskając ramię ku dołowi.

- Założyć linę zgodnie ze strzałką, pokazującą kierunek „UP” - góra,

wygrawerowaną na obudowie przyrządu ASAP i puścić kółko blokujące. Strzałka

„UP” musi być zorientowana do góry i w stronę stanowiska.

ASAP blokuje się na linie tylko w jednym kierunku. UWAGA, 

niebezpieczeństwo śmierci, jeśli ASAP zostanie wpięty na linę 

odwrotnie.

1B. Połączenie ASAP / uprząż lub ASAP / lonża absorber energii

Używać wyłącznie karabinka OK TRIACT-LOCK z blokadą. Karabinek musi

mieć zawsze zablokowany zamek, przy otwartym zamku jego wytrzymałość

znacząco maleje. Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest

w kierunku jego osi podłużnej. Obciążanie w jakimkolwiek innym kierunku

wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości. Karabinek musi funkcjonować

swobodnie. - na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to także zmniejsza jego

wytrzymałość.

1C. UWAGA, niebezpieczeństwo śmierci: karabinek musi być 

wpięty w oba otwory w górnej części obudowy. Lina powinna 

przechodzić pomiędzy karabinkiem i obudową, jak na 

rysunkiem 1B.

1D. Połączyć system zatrzymywania upadku z uprzężą.

Rysunek 2.Test prawidłowego funkcjonowania

Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test prawidłowego

funkcjonowania systemu – czy lina jest prawidłowo założona i czy przyrząd działa

poprawnie. Użytkownik, w czasie testowania, musi być wpięty w stanowisko.

Przesunąć ASAP po linie w dół i w górę. Przyrząd powinien przesuwać się gładko

i bez przeszkód. Podczas przesuwania w dół po linie, kółko blokujące ma się

obracać łatwo i płynnie.

Sprawdzić blokowanie się przyrządu poprzez gwałtowne obciążenie w kierunku

potencjalnego upadku.

Odblokować kółko po każdym teście.

Rysunek 3. Odblokowywanie

Odciążyć ASAP i przesunąć w górę kilka cm, aż do charakterystycznego

„kliknięcia”, zwalniającego nacisk kółka, zakleszczającego linę.

Rysunek 4. Zdejmowanie z liny

Zdjąć ASAP z liny stosując procedurę odwrotną jak przy zakładaniu.

Lonża z absorberem energii

Jeśli potrzebna jest większa mobilność i/lub więcej przestrzeni pomiędzy

użytkownikiem i liną asekuracyjną, do łączenia uprzęży z przyrządem ASAP

stosować lonżę z absorberem energii Petzl (jeden z modeli wymienionych

w paragrafie Kompatybilność).

UWAGA, im dłuższa lonża, tym poważniejszy potencjalny upadek.

Rysunek 5. Wolna przestrzeń pomiędzy ASAP 

i podłożem / przeszkodą

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być

pozbawiona jakichkolwiek przeszkód.

Wolna przestrzeń = L (długość połączenia pomiędzy ASAP i uprzężą) plus 1 m

drogi hamowania (blokowanie przyrządu ASAP i prucie absorbera) plus 2,50 m

(wzrost użytkownika i elastyczność systemu).

Rysunek 6. Wymagania podczas pracy

- Lina pomiędzy stanowiskiem i przyrządem nie może być luźna. Użytkownik

zawsze musi znajdować się poniżej stanowiska.

- W zależności od rodzaju pracy ASAP mogą zablokować różne zanieczyszczenia

(wskutek malowania, piaskowania itp). UWAGA, przyrząd cały czas musi

funkcjonować swobodnie. Jego funkcjonowanie nie może zostać zakłócone przez

ciała obce (żwir, glina, gałązki, repsznurek, ubranie, narzędzia itp).

- W różnych sytuacjach roboczych konieczne jest zabezpieczenie narzędzi

i sprzętu przed upuszczeniem. By nie zgubić przyrządu ASAP wiązać go

repsznurkiem do karabinka, używając otworu (7). Inne systemy zabezpieczania

sprzętu na stronie www.petzl.com/ASAP. UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO

ŚMIERCI: źle zawiązany repsznurek może zakleszczyć się w przyrządzie

i spowodować, że obciążony przyrząd nie zablokuje się.

- Chronić ASAP przed bryzgami farby, cementu itd. UWAGA!

NIEBEZPIECZEŃSTWO ŚMIERCI jeżeli kółko blokujące jest zanieczyszczone.

- Nie zapomnieć o zabezpieczającym węźle na końcu liny.

- Aby ASAP przesuwał się po linie samoczynnie lina musi być lekko obciążona

(1 kg) i wpięta w stanowisko powyżej przyrządu.

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość.

- Należy zwracać uwagę by lina nie tarła o szorstkie czy ostre krawędzie

- NIEBEZPIECZEŃSTWO zerwania liny.

Czyszczenie, konserwacja

ASAP:

Przyrząd można umyć szczotką, w wodzie z mydłem. Wypłukać i wysuszyć. Jeśli

to nie wystarczy (farba) można wymyć go rozpuszczalnikiem (pędzlem).

Zabrania się zanurzania przyrządu w całości w rozpuszczalniku – 

osad farby może zablokować jego mechanizm.

OK TRIACT-LOCK:

Stosować te same metody czyszczenia jak dla ASAP. Jeśli niezbędne, naoliwić oś

i sprężynę oraz blokadę.

Lina:

Płukać linę w czystej, zimnej, bieżącej wodzie, ewentualnie z dodatkiem środka

do prania delikatnych tkanin lub specjalnego detergentu do lin, używając

syntetycznej szczotki. Stosować się do zaleceń producenta.

Informacje normatywne

EN 12841: 2006

ASAP jest urządzeniem regulującym na linie, typu A, zgodnym z normą

EN 12841: 2006, chroniącym przed upadkiem związanym z zerwaniem lub

wadliwym działaniem liny roboczej (patrz paragraf dotyczący wolnej przestrzeni

pod użytkownikiem, rysunek 5).

Podczas pracy na linie roboczej, należy zwracać uwagę by lina asekuracyjna nie

była obciążona.

- Dynamiczne obciążenie jest w stanie uszkodzić urządzenia asekuracyjne.

Maksymalne, nominalne obciążenie = 100 kg.

EN 365

Niektóre wymagania normy EN 365 są wyjaśnione w niniejszej instrukcji w części

poświeconej: Kompatybilności, Identyfikowalności.

Działania awaryjne

Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy mieć zawsze

świadomość wszystkich możliwych działań awaryjnych (autoratowniczych

i ratowniczych). Zalecane jest przeszkolenie z technik ratownictwa.

Punkty stanowiskowe: Praca na wysokości

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się nad użytkownikiem

i spełniać wymagania normy EN 795. W szczególności wytrzymałość punktu

zaczepienia nie może być mniejsza niż 10 kN.

Różne

- UWAGA! Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia,

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne

funkcjonowanie.

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić

do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne z prawem,

w szczególności z normami bezpieczeństwa.

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze

przestrzegane.

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje użytkowania. Jeżeli produkt

jest sprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien

dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt będzie użytkowany.

Informacje ogólne Petzl

Czas użytkowania

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe

użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi

substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może

wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych

jest nieokreślony.

Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany jest stanem sprzętu -

może pojawić się przyczyna, dla której należy przestać go używać (patrz paragraf

„Wycofanie sprzętu”) lub gdy staje się przestarzałym elementem w systemie.

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu to: intensywność,

częstość, środowisko użytkowania, kompetencja użytkownika, konserwacja,

przechowywanie itd.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem 

uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy wykonywać gruntowną

kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna

odbywać się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania. Zaleca się, aby

sprzęt był przydzielany imiennie jednemu użytkownikowi, który będzie dbał

o jego stan i znał historię użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli

radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy produktów, kartę

kontrolną. Karta kontrolna pozwala na odnotowanie następujących uwag: typ

sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji

(numer seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data pierwszego

użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje jak np. konserwacja i częstość

użytkowania, rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady,

nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej kontroli). Jako

przykład można wykorzystać narzędzia informatyczne i wzór szczegółowej karty

kontrolnej znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi

Wycofanie sprzętu

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie jest satysfakcjonujący

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie systemu

- nie jest znana pełna historia użytkowania

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub plastikowych

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Produkt przestarzały

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać oceniony jako

przestarzały i w konsekwencji wycofany z użytkowania, na przykład: ewolucja

norm, przepisów prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami

itd.

Modyfikacje, naprawy

Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione: ryzyko

zmniejszenia skuteczności produktu.

Przechowywanie, transport

Po użyciu należy schować produkt w worku chroniącym przed promieniowaniem

UV, produktami chemicznymi itd.

Identyfikowalność i oznaczenia

Należy dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na produkcie były widoczne przez

cały czas jego użytkowania.

Gwarancja

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych

i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy

normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań

niezgodnych z przeznaczeniem.

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie

czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem

jego produktów.