beautypg.com

Français, Italiano – Milwaukee DGL 30 QE User Manual

Page 5

background image

8

9

DG 30

DG 30 QE

DGL 34

DGL 30 E, DGL 30 QE

.......400 W ............................500 W ............... 500 W ................................600 W

.......240 W ............................275 W ............... 300 W ................................350 W

...30000 min

-1

........ 10000-30000 min

-1

....... 34000 min

-1

............ 10000-30000 min

-1

............- ............................38000 min

-1

................- ................................38000 min

-1

.........43 mm ............................43 mm .................- ........................................ -

...........6 mm ..............................6 mm ................ 6 mm ..................................6 mm
.........25 mm ............................20 mm .............. 25 mm ................................20 mm

.........50 mm ............................40 mm .............. 40 mm ................................40 mm

........1,2 kg .............................1,3 kg ............... 1,8 kg .................................1,9 kg

...........5 m/s

2

.............................3 m/s

2

............... 3 m/s

2

..............................6,5 m/s

2

.........88 dB (A) .......................86 dB (A) .......... 86 dB (A) ...........................90 dB (A)

.........99 dB (A) .......................97 dB (A) .......... 97 dB (A) .........................101 dB (A)

DG 30

DG 30 QE

DGL 34

DGL 30 E, DGL 30 QE

.......400 W ............................500 W ............... 500 W ................................600 W

.......240 W ............................275 W ............... 300 W ................................350 W

...30000 min

-1

........ 10000-30000 min

-1

....... 34000 min

-1

............ 10000-30000 min

-1

............- ............................38000 min

-1

................- ................................38000 min

-1

.........43 mm ............................43 mm .................- ........................................ -

...........6 mm ..............................6 mm ................ 6 mm ..................................6 mm
.........25 mm ............................20 mm .............. 25 mm ................................20 mm

.........50 mm ............................40 mm .............. 40 mm ................................40 mm

........1,2 kg .............................1,3 kg ............... 1,8 kg .................................1,9 kg

...........5 m/s

2

.............................3 m/s

2

............... 3 m/s

2

..............................6,5 m/s

2

.........88 dB (A) .......................86 dB (A) .......... 86 dB (A) ...........................90 dB (A)

.........99 dB (A) .......................97 dB (A) .......... 97 dB (A) .........................101 dB (A)

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance nominale de réception ...........................................................................................

Puissance utile ..........................................................................................................................

Vitesse de rotation à vide .........................................................................................................

Vitesse de rotation max. à vide au cas où la limitation de la vitesse de rotation ne fonctionnerait pas ..

ø du collier de serrage ..............................................................................................................

Diamètre des pinces de serrage .............................................................................................

ø max. meules renforcées

meule avec liant céramique ou en caoutchouc ................................................................

meules avec liant en résine synthétique............................................................................

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ...............................................................................

Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ................................................

Niveaux sonores type évalués:

Niveau de pression acoustique ..........................................................................................

Niveau d'intensité acoustique .............................................................................................

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 60 745.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions,

même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité.

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l’appareil. La perte

de contrôle peut mener à des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des

travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble sous tension met les parties

métalliques de l’appareil sous tension et provoque une décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs

différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique.

Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de

sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont

recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine.

Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Après avoir éteint la machine, la broche porte-outil continue à tourner un peu. Ne déposer la

machine qu’après arrêt complet.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.
N’utiliser que des outils dont la vitesse de rotation admissible correspond au moins à la

vitesse à vide maximale de la machine.
Toujours contrôler l’état de l’outil avant de l’utiliser. L’outil doit être monté de façon impeccable

et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche d’essai sans charge pendant au moins 30

secondes. Ne jamais utiliser un outil endommagé, tournant en faux-rond ou générateur de

vibrations.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit exposé à un

danger. En raison du risque d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne doit

se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de

poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient projetées

dans la direction opposée au corps.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y avoir, dans des

cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications du fabricant.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids ne suffit pas à la

maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la main vers la meule.
S‘assurer que l‘outil de meulage est monté conformément aux

instructions du fabricant de produits de meulage.
Les dimensions de l‘outil de meulage doivent être adaptées

à la meule.
Les fentes de ventilation de la machine doivent être dégagées si les travaux dégagent de la

poussière. Si nécessaire, déconnecter la machine du réseau secteur et éliminer la poussière.

Utiliser à ces fins des objets non métalliques et éviter d‘endommager des pièces intérieures.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La ponceuse est appropriée pour des travaux de ponçage du bois, du métal, de la matière

plastique et d’autres matériaux, notamment à des endroits d’accès difficile.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux

prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes

ou documents normalisés suivants

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-23:2011-05

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EN 61000-3-3:2008

conformément aux réglementations

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension

secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire

remplacer les composants dont le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de

service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le

numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente

(voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!

Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux

déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa

transposition dans la législation nationale, les appareils électriques

doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux

de l’environnement.

Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la protection

contre la foudre ne dépend pas uniquement de l‘isolation de base et au

niveau duquel des mesures de protection ultérieurs ont été prises,

telles que la double isolation ou l‘isolation augmentée.

ITALIANO

DATI TECNICI

Potenza assorbita nominale..........................................................................................

Potenza erogata.............................................................................................................

Numero di giri a vuoto ...................................................................................................

Numero massimo di giri a vuoto in caso di difetto della limitazione del numero di giri a vuoto.

ø Collarino di fissaggio ..................................................................................................

ø pinze di serraggio .......................................................................................................

Max. ø perno smeriglio

corpo mola in ceramica o in gomma ........................................................................

corpo mola in resina sintetica ...................................................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.................................................................

Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio .................................................

Livello sonoro classe A tipico:

Livello di rumorosità ...................................................................................................

Potenza della rumorosità ..........................................................................................

Utilizzare le protezioni per l'udito!

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le

istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il

pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni

esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione prolungata al rumore

senza protezione può causare danni all’udito.
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di

controllo potrebbe causare danneggiamenti all’utilizzatore.
I

mpugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono

lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi

di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto con una

linea portatrice di tensione anche le parti metalliche della macchina vengono

sottoposte a tensione provocando una scossa di corrente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un

interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si

consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti

di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di

corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo.
L’alberino portautensile continua a girare dopo che la macchina viene disinserita.

Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre è in funzione.
Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di giri ammessi a vuoto sia

pari al più elevato numero di giri della corsa a vuoto dell’utensile.
Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere

montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova

per almeno 30 secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non continuare ad

usare utensili abrasivi ovalizzati oppure vibranti.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo

l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale

infiammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non

utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino

lontano dal corpo.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze

elettromagnetiche esterne.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni della casa

costruttrice.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che non resti

stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola il pezzo in

lavorazione.
Accertarsi che l´utensile abrasivo sia applicato secondo le istruzioni del fabbricante.
Le misure dell´utensile abrasivo devono essere adatte alla rettificatrice
In caso di lavori che producono polvere, le fessure di ventilazione della macchina

devono essere libere. Se necessario, staccare la macchina dalla rete e rimuovere la

polvere. Allo scopo utilizzare oggetti non metallici e non danneggiare parti interne.

UTILIZZO CONFORME

La smerigliatrice assiale è adatta per smerigliare materiali como legno, metalli,

plastica o simili, in particolare nei luoghi di accesso difficile.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto

è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-23:2011-05

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 +

A2:2009

EN 61000-3-3:2008

in base alle prescrizioni delle direttive

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

2004/108/CE

Winnenden, 2012-09-09

Rainer Kumpf

Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato

sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a

terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la

cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi

assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in

funzione l‘elettroutensile.

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di

protezione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina

dalla presa di corrente.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di

pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche

esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la protezione

contro la folgorazione elettrica non dipende soltanto

dall‘isolamento di base e sul quale trovano applicazione ulteriori

misure di protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento

maggiorato.