beautypg.com

Diagnostics, 1 preliminary checks, Diagnostic d’erreurs – MITSUBISHI ELECTRIC FX 2N -16 User Manual

Page 91: Fehlerdiagnose, 1 überprüfungen vor betrieb, Diagnostica, 1 verificaciones preliminares, Diagnóstico de fallos y errores, 1 controlli prima del funzionamento

background image

FX2N Series Programmable Controllers

Diagnostics 7

7-3

7.1

Table 7.1:

REF.

Check power
supply, ground and
I/O cables are wired
correctly. Check all
terminal screws are
tight.

A vérifier: l’alimen-
tation en tension; le
câblage de la terre
et les câbles E/S;
les bornes à vis

Überprüfen:
Spannung-sversor-
gung; Verdrahtung
der Erdung und
E-/A-Kabel;
Schraubklemmen

Controllare:
tensione di alimen-
tazione; cablaggio
della messa a terra
e cavo I/O; mor-
setti a vite

Verificación:
Alimentación de
tensión; cableado
de la puesta a tierra
y cables de
entrada/salida; bor-
nas roscadas

Turn the power
supply on. Check
the power LED is lit.
Down load a small
test program into
the PLC using a
handheld
programmer or
MEDOC. Verify the
program to ensure
it has been written
to the PLC
correctly.
Using the
programming
device forcibly turn
ON/OFF each
output.
Check the output
LEDS for operation.

Mettre en circuit
l’alimentation en
tension. Vérifier si
la LED POWER
s’allume.
Transmettre le pro-
gramme de test
simple de l’appareil
de programmation
à l’API. Vérifier si le
programme a bien
été transmis à la
mémoire de l’API.
Mettre en hors-cir-
cuit chaque sortie à
l’aide de l’appareil
de programmation.
Vérifier les LED des
sorties.

Spannungs-versor-
gung einschalten.
Überprüfen, ob die
POWER-LED
leuchtet. Einfaches
Testpogramm vom
Programmiergerät
zur SPS über-
tragen.
Überprüfen, ob das
Programm richtig in
den SPS-Speicher
übertragen wurde.
Mit Hilfe des Pro-
grammier-gerätes
jeden Ausgang
EIN/AUS schalten.
LEDs der Aus-
gänge überprüfen.

Attivare la tensione
di alimentazione.
Controllare se è
acceso il LED
POWER. Trasferire
il programma di test
semplice dal dis-
positivo di program-
mazione al PLC.
Controllare se il
programma è stato
trasmesso corretta-
mente alla memoria
del PLC.
Attivare/disattivare
ogni uscita con il
dispositivo di pro-
grammazione.
Controllare i LED
delle uscite.

Conectar la alimen-
tación de corriente.
Verificar, si se
enciende el diodo
POWER-LED.
Transferir el pro-
grama de prueba
simple de la unidad
de programación a
la unidad PLC.
Verificar, si el pro-
grama ha sido
transferido cor-
recta-mente a la
memoria de la
unidad PLC.
Con ayuda de la
unidad de progra-
mación, realizar
una Conexion /
Desconexion de
cada salida.
Comprobar los

LED

de las salidas.

Put the PLC into
RUN. Check the
RUN LED is lit.
Check the previ-
ously down loaded
program works cor-
rectly.
Once all checks are
complete take the
PLC out of run and
turn OFF the power
supply.

Commuter l’API
dans le mode RUN.
Vérifier la LED
RUN. Vérifier si le
programme trans-
mis auparavant
fonctionne correcte-
ment. A l’issue des
vérifications,
couper le mode
RUN et la tension.

SPS in den RUN-
Modus schalten.
RUN-LED über-
prüfen. Über-
prüfen, ob das
vorher übertragene
Programm korrekt
arbeitet. Nach
Abschluß der Über-
prüfungen RUN-
Modus und Span-
nung auschalten.

Attivare la modalità
RUN nel PLC.
Controllare il LED
RUN. Controllare
se il programma
precedentemente
trasmesso funzi-
ona correttamente.
Al termine dei con-
trolli disattivare la
modalità RUN e
disinserire la ten-
sione.

Conmutar la unidad
PLC al modo RUN.
Comprobar el diodo
LED de RUN. Verifi-
car, si el programa
anteriormente
transferido trabaja
correctamente. Una
vez terminadas las
pruebas de verifi-
cación y comproba-
ción, desconectar el
modo RUN y la ten-
sión.

During this testing
stage take extreme
care not to touch
any live or
hazardous parts.

Veillez à ne pas
toucher de pièces
sous tension pen-
dant les vérifica-
tions.

Achten Sie darauf,
daß Sie während
der Überprüfungen
keine unter Span-
nung stehenden
Teile berühren.

Fate attenzione a
non toccare
durante i controlli
parti che si trovano
sotto tensione.

Durante las prue-
bas de verificación
se tiene que obser-
var, que no se
toque ninguna de
las piezas que se
encuentran bajo
tensión.

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

Preliminary checks

Überprüfungen vor Betrieb

Controlli prima del
funzionamento

Vérifications à effectuer avant la
mise en service

Verificaciones preliminares

Check list

Points de

contrôle

Prüfpunkte

Punti da

controllare

Puntos de

verificación

ENG

FRE

GER

ITL

ESP

POWER

RUN

BATT.V

PROG-E

CPU-E

POWER

RUN

BATT.V

PROG-E

CPU-E

POWER

RUN

BATT.V

PROG-E

CPU-E