Husqvarna 240e User Manual
Husqvarna Petrol tool

235e 240e
EN
Operator's Man
ual,
6-23
ES
Man
ual de instrucciones
,
24-43
SE
Bruksan
visning,
44-61
FI
Käyttöohje
,
62-79
DK
Brugsan
visning,
80-97
NO
Bruksan
visning,
98-115
IT
Istruzioni per l’uso
,
116-135
PT
Instruções para o uso
,
136-156
GR
∂Б¯ВИЪ›‰И
Ф ГЪ‹ЫЛ˜
,
157-179
CZ
Náv
od k použití,
180-197
SK
Operátorská príručka,
198-215
SI
Na
v
odila za uporabo
,
216-233
HU
Használati utasítás,
234-252
PL
Instrukcja obsługi,
253-273
EE
Käsitsemisõpetus,
274-291
L
V
Lietošanas pamācība,
292-309
L
T
Naudojimosi instrukcijos,
310-327
HR
Priručnik,
328-345
BG
ъководство за експлоатациЯ,
346-368
FR
Man
uel d'utilisation,
369-387
DE
Bedien
ungsanw
eisung,
388-407
NL
Gebruiksaanwijzing,
408-427
TR
Kullaním kílavuzu,
428-445
R
O
Instrucöiuni de utilizare,
446-463
Document Outline
- Dear Customer,
- Symbols on the machine:
- What is what on the chain saw? (1)
- Contents
- Before using a new chain saw
- Important
- Always use common sense (2)
- Personal protective equipment
- Machine¢s safety equipment
- Cutting equipment
- Fitting the bar and chain
- Fuel
- Fuelling
- Fuel safety
- Starting and stopping
- Before use: (33)
- General working instructions
- How to avoid kickback
- General
- Carburettor adjustment
- Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment
- Muffler
- Air filter
- Spark plug
- Maintenance schedule
- Technical data
- Bar and chain combinations
- EC-declaration of conformity
- Apreciado cliente:
- Símbolos en la máquina:
- ¿Qué es qué en la motosierra? (1)
- Índice
- Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva
- Importante
- Emplee siempre el sentido común. (2)
- Equipo de protección personal
- Equipo de seguridad de la máquina
- Equipo de corte
- Montaje de la espada y la cadena
- Carburante
- Repostaje
- Seguridad en el uso del combustible
- Arranque y parada
- Antes de utilizar la máquina: (33)
- Instrucciones generales de trabajo
- Medidas preventivas de las reculadas
- Generalidades
- Ajuste del carburador
- Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra
- Silenciador
- Filtro de aire
- Bujía
- Programa de mantenimiento
- Datos técnicos
- Combinaciones de espada y cadena
- Declaración CE de conformidad
- Bäste kund!
- Symboler på maskinen:
- Vad är vad på motorsågen? (1)
- Innehåll
- Åtgärder före användning av ny motorsåg
- Viktigt
- Använd alltid sunt förnuft (2)
- Personlig skyddsutrustning
- Maskinens säkerhetsutrustning
- Skärutrustning
- Montering av svärd och kedja
- Drivmedel
- Tankning
- Bränslesäkerhet
- Start och stopp
- Före varje användning: (33)
- Allmänna arbetsinstruktioner
- Kastförebyggande åtgärder
- Allmänt
- Förgasarjustering
- Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning
- Ljuddämpare
- Luftfilter
- Tändstift
- Underhållsschema
- Tekniska data
- Svärd och kedjekombinationer
- EG-försäkran om överensstämmelse
- Hyvä asiakas!
- Koneessa esiintyvät tunnukset:
- Moottorisahan osat (1)
- Sisältö
- Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä
- Tärkeää
- Käytä aina tervettä järkeä (2)
- Henkilökohtainen suojavarustus
- Koneen turvalaitteet
- Terälaite
- Terälevyn ja ketjun asennus
- Polttoaine
- Tankkaus
- Polttoaineturvallisuus
- Käynnistys ja pysäytys
- Aina ennen käyttöä: (33)
- Yleiset työohjeet
- Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet
- Yleistä
- Kaasuttimen säätö
- Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto
- Äänenvaimennin
- Ilmansuodatin
- Sytytystulppa
- Huoltokaavio
- Tekniset tiedot
- Terälevy- ja ketjuyhdistelmät
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Til vore kunder!
- Symboler på maskinen:
- Hvad er hvad på motorsaven? (1)
- Indhold
- Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug
- Vigtigt
- Brug altid din sunde fornuft. (2)
- Personligt beskyttelsesudstyr
- Maskinens sikkerhedsudstyr
- Skæreudstyr
- Montering af sværd og kæde
- Drivmiddel
- Tankning
- Brændstofsikkerhed
- Start og stop
- Før hver anvendelse: (33)
- Generelle arbejdsinstruktioner
- Kastforebyggende foranstaltninger
- Generelt
- Karburatorjustering
- Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr
- Lyddæmper
- Luftfilter
- Tændrør
- Vedligeholdelsesskema
- Tekniske data
- Sværd- og kædekombinationer
- EF-overensstemmelseserklæring
- Kjære kunde
- Symboler på maskinen:
- Hva er hva på motorsagen? (1)
- Innhold
- Tiltak før bruk av en ny motorsag
- Viktig
- Bruk alltid sunn fornuft (2)
- Personlig verneutstyr
- Maskinens sikkerhetsutstyr
- Skjæreutstyr
- Montering av sverd og kjede
- Brennstoff
- Fylling av brennstoff
- Brennstoffsikkerhet
- Start og stopp
- Før hver gangs bruk: (33)
- Generelle arbeidsinstruksjoner
- Kastforebyggende tiltak
- Generelt
- Forgasserjustering
- Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr
- Lyddemper
- Luftfilter
- Tennplugg
- Vedlikeholdsskjema
- Tekniske data
- Sverd og kjedekombinasjoner
- EF-erklæring om samsvar
- Alla gentile clientela
- I simboli sulla macchina:
- Che cosa c’è nella motosega? (1)
- Indice
- Interventi prima di usare una nuova motosega
- Importante
- Impiegare sempre il buon senso. (2)
- Abbigliamento protettivo
- Dispositivi di sicurezza della macchina
- Attrezzatura di taglio
- Montaggio di lama e catena
- Carburante
- Rifornimento
- Carburante
- Avviamento e arresto
- Ad ogni utilizzo: (33)
- Istruzioni generali di lavoro
- Prevenzione del contraccolpo
- Generalità
- Regolazione del carburatore
- Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di sicurezza della motosega
- Marmitta
- Filtro dell’aria
- Candela
- Schema di manutenzione
- Caratteristiche tecniche
- Combinazioni di lama e catena
- Dichiarazione di conformità CE
- Prezado cliente!
- Símbolos na máquina:
- Como se chama, na moto-serra? (1)
- Índice
- Precauções antes de usar a nova moto-serra
- Importante
- Use sempre o seu bom senso (2)
- Equipamento de protecção pessoal
- Equipamento de segurança da máquina
- Equipamento de corte
- Montagem da lâmina e corrente
- Combustível
- Abastecimento
- Segurança no manejo de combustível
- Arranque e paragem
- Sempre, antes de usar: (33)
- Instruções gerais de trabalho
- Medidas de prevenção contra retrocessos
- Noções gerais
- Afinação do carburador
- Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra
- Silenciador
- Filtro de ar
- Vela de ignição
- Esquema de manutenção
- Especificações técnicas
- Combinações de lâmina e corrente
- Certificado CE de conformidade
- °Б·рЛЩ¤ рВП¿ЩЛ!
- ™‡МЯФП· р¿Уˆ ЫЩФ МЛ¯¿УЛМ·:
- ЖИ В›У·И ЩИ ЫЩФ ·П˘ЫФрЪ›ФУФ; (1)
- ¶ВЪИВ¯fiÌÂÓ·
- ¶У¤ЪБВИВ˜ рЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ¤У· О·ИУФ‡ЪБИФ ðÚÈfiÓÈ
- ™ËÌ·ÓÙÈÎfi
- ГЪЛЫИМФрФИВ›ЩВ р¿УЩФЩВ ОФИУ‹ ПФБИО‹ (2)
- °ÙÔÌÈÎfi˜ рЪФЫЩ·ЩВ˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔðÏÈÛÌfi˜
- ¶ЪФЫЩ·ЩВ˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔðÏÈÛÌfi˜ ЩФ˘ МЛ¯·У‹М·ЩФ˜
- ºÔðÙÈÎfi˜ ÂÍÔðÏÈÛÌfi˜
- MÔÓÙ¿ЪИЫМ· Ф‰ЛБФ‡ О·И ·П˘Ы›‰·˜
- M›БМ· О·˘Ы›МФ˘
- °¤МИЫМ· ЪВ˙ВЪЯФ˘¿Ъ
- °ЫК¿ПВИ· О·˘Ы›МˆУ
- .ВО›УЛМ· О·И ЫЩ·М¿ЩЛМ·
- ¶ЪИУ ·рfi ФрФИ·‰‹рФЩВ ¯Ъ‹ЫЛ: (33)
- °ВУИО¤˜ Ф‰ЛБ›В˜ ВЪБ·Ы›·˜
- ¶У¤ЪБВИВ˜ ðÚfiÏË„Л˜ ЩИУ¿БМ·ЩФ˜
- °ВУИО¿
- ƒ‡ıÌÈÛË О·ЪМрИЪ·Щ¤Ъ
- ¶ПВБ¯Ф˜, Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И Ы¤ЪЯИ˜ ЩФ˘ рЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОФ‡ ВНФрПИЫМФ‡ ЩФ˘ ·П˘ЫФрЪ›ФУФ˘
- ™ИБ·ЫЩ‹Ъ·˜
- º›ПЩЪФ ·¤Ъ·
- MрФ˘˙›
- ¶ÚfiÁÚ·ММ· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜
- ЖВ¯УИО¿ ЫЩФИ¯В›·
- ™˘У‰˘·ЫМФ› Ф‰ЛБФ‡ О·И ·П˘Ы›‰·˜
- ¶K-µÂß·›ˆЫЛ Ы˘Ìʈӛ·˜
- VáÏen˘ zákazníku,
- Symboly vyobrazené na tûlese stroje:
- Co je co na motorové pile? (1)
- Obsah
- Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou
- Upozornûní
- VÏdy pouÏívejte zdrav˘ rozum (2)
- Osobní ochranné pomÛcky
- Bezpeãnostní vybavení stroje
- ¤ezn˘ mechanismus
- MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu
- Palivo
- Plnûní paliva
- Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem
- Startování a vypínání
- Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (33)
- Obecné pracovní pokyny
- Jak zabránit zpûtnému rázu
- V‰eobecnû
- Nastavení karburátoru
- Kontrola a údrÏba bezpeãnostního vybavení motorové pily
- Tlumiã v˘fuku
- Vzduchov˘ filtr
- Zapalovací svíãka
- Schema technické údrÏby
- Technické údaje
- Kombinace li‰ty a fietûzu
- ES Prohlá‰ení o shodû
- VáÏen˘ zákazník,
- Symboly na stroji:
- âo je ão na reÈazovej píle? (1)
- Obsah
- Pred pouÏitím novej reÈazovej píly
- DôleÏité
- VÏdy sa riaìte zdrav˘m rozumom (2)
- Osobné ochranné prostriedky
- Bezpeãnostné vybavenie stroja
- Rezacia ãasÈ
- Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze
- Palivo
- DopæÀanie paliva
- BezpeãnosÈ práce s palivom
- ·tart a stop
- Pred pouÏitím: (33)
- V‰eobecné pracovné pokyny
- Ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu
- V‰eobecné
- Nastavenie karburátora
- Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostného vybavenia reÈazovej píly
- Tlmiã v˘fuku
- Vzduchov˘ filter
- Zapaºovacia svieãka
- Plán údrÏby
- Technické údaje
- Kombinovanie vodiacej li‰ty a reÈaze
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Spo‰tovani kupec!
- Simboli na stroju:
- Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1)
- Vsebina
- Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage
- Pomembno
- Zmeraj uporabljajte zdrav razum (2)
- Osebna za‰ãitna oprema
- Varnostna oprema stroja
- Rezila
- MontaÏa meãa in verige
- Pogonsko gorivo
- Toãenje goriva
- Varna uporaba goriva
- VÏig in izklop
- Pred vsako uporabo: (33)
- Splo‰na navodila za delo
- Prepreãevanje odsunka
- Splo‰no
- Nastavitev uplinjaãa
- Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne opreme motorne Ïage
- Du‰ilec
- Zraãni filter
- Sveãka
- Urnik vzdrÏevanja
- Tehniãni podatki
- Kombinacije meãa in verige
- EU-zagotovilo o ujemanju
- Tisztelt vásárlónk!
- A gépen látható szimbólumok:
- Mi micsoda a motorfırészen? (1)
- Tartalomjegyzék
- Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk
- Fontos
- Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni. (2)
- Személyi védŒfelszerelés
- A gép biztonsági felszerelése
- Vágószerkezet
- A vezetŒlemez és a lánc felszerelése
- Üzemanyagkeverék
- Tankolás
- Üzemanyagbiztonság
- Beindítás és leállítás
- Használat elŒtt: (33)
- Általános munkavédelmi utasítások
- Hogyan kerüljük el a visszarúgást
- Általános tudnivalók
- A porlasztó beállítása
- A motorfırész biztonsági felszerelésének vizsgálata, karbantartása és szervizelése
- Kipufogódob
- LevegŒszırŒ
- Gyújtógyertya
- Karbantartási séma
- Mıszaki adatok
- VezetŒlemez és lánc kombinációk
- Termékazonossági EGK-bizonyítvány
- Szanowny Kliencie!
- Oznakowanie maszyny:
- Co jest co w pilarce? (1)
- Spis treÊci
- CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki
- Wa˝ne
- Kieruj si´ zawsze zdrowym rozsàdkiem. (2)
- Ârodki ochrony osobistej
- Zespo¸y zabezpieczajàce maszyny
- Osprz´t tnàcy
- Monta˝ prowadnicy i ¸aƒcucha
- Paliwo
- Tankowanie
- Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo
- Uruchamianie i wy¸àczanie
- Zawsze przed u˝ytkowaniem: (33)
- Ogólne zasady pracy maszynà
- CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia
- Uwagi ogólne
- Regulacja gaênika
- Przeglàd, konserwacja i obs¸uga zespo¸ów zabezpieczajàcych pilarki
- T¸umik
- Filtr powietrza
- Âwieca zap¸onowa
- Plan konserwacji
- Dane techniczne
- Zestawy prowadnica/¸aƒcuch
- Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE
- Lugupeetud tarbija!
- Sümbolid seadmel:
- Kettsae detailide paiknemine (1)
- Sisukord
- Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel
- Tähtis
- Toimige alati arukalt. (2)
- Isiklik ohutusvarustus
- Seadme ohutusvarustus
- Lõikeseade
- Juhtplaadi ja keti paigaldamine
- Küttesegu
- Tankimine
- Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
- Käivitamine ja seiskamine
- Enne kasutamist tuleb alati: (33)
- Üldised tööeeskirjad
- Tagasiviskumise vältimine
- Üldised näpunäited
- Karburaatori seadistamine
- Kettsae ohutusvarustuse kontroll, korrashoid ja hooldus
- Summuti
- Õhufilter
- Süüteküünlad
- Hooldusskeem
- Tehnilised andmed
- Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid
- EÜ kinnitus vastavusest
- GodÇjamais klient!
- Simboli uz ma‰¥nas:
- Kas ir kas motorzÇÆim? (1)
- Saturs
- PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas
- Svar¥gi
- R¥kojieties saprÇt¥gi (2)
- IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums
- Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums
- Grie‰anas apr¥kojums
- Sliedes un ˙ïdes montÇÏa
- Degviela
- Degvielas uzpild¥‰ana
- Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu
- Iedarbinljana un apstÇdinljana
- Pirms katras lieto‰anas reizes: (33)
- VispÇrïjas darba instrukcijas
- Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem
- VispÇrïji
- Karburatora regulï‰ana
- MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pÇrbaude, apkalpe un serviss
- Trok‰¿a slÇpïtÇjs
- Gaisa filtrs
- Aizdedzes svece
- Apkopes grafiks
- Tehniskie dati
- Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas
- Garantija par atbilst¥bu EK standartiem
- Gerbiamas kliente!
- Simboliai ant °rengino:
- Grandininio pjðklo dalys (1)
- Turinys
- Prie‰ naudodami naujà grandinin° pjðklà
- Svarbu
- Visada naudokitòs „blaiviu protu“. (2)
- Asmeninòs saugumo priemonòs
- Ørenginio apsauginòs dalys
- Pjovimo °ranga
- Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas
- Kuro mai‰ymas
- Kuro uÏpylimas
- Saugumo reikalavimai kurui
- Øjungimas ir i‰jungimas
- Prie‰ kiekvienà naudojimà: (33)
- Bendrosios darbo instrukcijos
- Kaip i‰vengti atatrankos smðgi˜
- Bendri principai
- Karbiuratoriaus reguliavimas
- Grandininio pjðklo apsaugini˜ dali˜ kontrolò, prieÏiðra ir taisymas
- Duslintuvas
- Oro filtras
- Îvakò
- PrieÏiðros grafikas
- Techniniai duomenys
- Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai
- EB patvirtinimas dòl atitikimo
- Po‰tovani kupãe!
- Znakovi na stroju:
- ·to je ‰to na motornoj pili? (1)
- SadrÏaj
- Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile
- VaÏno
- Zdrav razum treba prevladati (2)
- Osobna za‰titna oprema
- Sigurnosna oprema stroja
- Oprema za rezanje
- Sastavljanje maãa i lanca
- Gorivo
- Punjenje goriva
- Sigurnost pri rukovanju s gorivom
- Ukljuãivanje i iskljuãivanje
- Prije svake upotrebe: (33)
- Opçenite upute za rad
- Kako da izbjegnete trzaj
- Opçenito
- Pode‰avanje rasplinjaãa
- Provjera, odrÏavanje i servisiranje siguronosne opreme motorne pile
- Prigu‰ivaã
- Filter za zrak
- Svjeçica
- Raspored odrÏavanja
- Tehniãki podaci
- Kombinacije lanca i maãa
- EC-uvjerenje o podudaranju
- 삇ʇВПЛ ФУЪрВ·ЛЪВО˛!
- мТОУ‚МЛ У·УБМ‡˜ÂÌËfl М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡:
- д‡Н‚У - Н˙‰В М‡ ‚ÂðËÊÌËfl ЪрЛУМ? (1)
- л˙‰˙рК‡МЛВ
- зВУ·ıУ‰УПЛ ПВрНЛ ФрВ‰Л ЛБФУОБ‚‡МВ М‡ МУ‚ ‚ВрЛКВМ ЪрЛУМ
- б‡ФУПМВЪВ
- ЗЛМ‡„Л ТВ УТО‡ÌflÈÚÂ М‡ Б‰р‡‚Лfl ТПЛТ˙О (2)
- гЛ˜М‡ Б‡˘ЛЪМ‡ ВНЛФЛрУ‚Н‡
- б‡˘ЛЪМУЪУ У·УрЫ‰‚‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡
- кВКВ˘У У·УрЫ‰‚‡МВ
- еУМЪЛр‡МВ М‡ ¯ЛМ‡Ъ‡ Л ‚ВрЛ„‡Ъ‡
- ЙУрЛ‚М‡ ТПВТ
- б‡рВК‰‡МВ Т „УрЛ‚У
- ЕВБУФ‡ТМУТЪ ФрЛ ·Ур‡‚ВМВ Т „УрЛ‚У
- лЪ‡рЪЛр‡МВ Л ЛБНО˛˜‚‡МВ
- ирВ‰Л ‚ТflН‡ ЫФУЪрВ·‡: (33)
- йТМУ‚МЛ ЫН‡Б‡МЛfl Б‡ р‡·УЪ‡
- еВрНЛ Б‡ ЛБ·fl„‚‡МВ М‡ У·р‡ЪВМ ЪО‡Т˙Н
- йТМУ‚МЛ ÔðË̈ËÔË
- кВ„ЫОЛр‡МВ М‡ Н‡р·Ыр‡ЪУр
- ирВ„ОВ‰, ФУ‰‰р˙КН‡ Л ТВр‚ЛБ М‡ Б‡˘ЛЪМУЪУ У·УрЫ‰‚‡МВ М‡ ‚ÂðËÊÌËfl ЪрЛУМ
- ÄÛÒÔÛı
- З˙Б‰Ы¯ВМ ЩЛОЪ˙р
- б‡Ф‡ОЛЪВОМ‡ Т‚В˘
- íÂıÌ˘ВТНУ У·ТОЫК‚‡МВ
- íÂıÌ˘ВТНЛ ı‡р‡НЪВрЛТЪЛНЛ
- дУП·ЛМ‡ˆЛЛ Б‡ ¯ЛМ‡Ъ‡ Л ‚ВрЛ„‡Ъ‡
- Цй-Ы‚ВрВМЛВ Б‡ Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ
- Cher client,
- Symboles sur la machine:
- Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1)
- Sommaire
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve
- Important!
- Utilisez toujours votre bon sens (2)
- Équipement de protection personnelle
- Équipement de sécurité de la machine
- Équipement de coupe
- Montage du guide-chaîne et de la chaîne
- Carburant
- Remplissage de carburant
- Sécurité carburant
- Démarrage et arrêt
- Avant chaque utilisation: (33)
- Méthodes de travail
- Mesures anti-rebond
- Généralités
- Réglage du carburateur
- Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse
- Silencieux
- Filtre à air
- Bougie
- Schéma d’entretien
- Caractéristiques techniques
- Combinaisons guide-chaîne et chaîne
- Assurance de conformité UE
- Sehr geehrter Kunde!
- Symbole am Gerät:
- Was ist was an der Motorsäge? (1)
- Inhalt
- Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge
- Wichtig
- Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! (2)
- Persönliche Schutzausrüstung
- Sicherheitsausrüstung des Gerätes
- Schneidausrüstung
- Montage von Schiene und Kette
- Kraftstoff
- Tanken
- Sicherer Umgang mit Kraftstoff
- Starten und stoppen
- Vor jeder Anwendung: (33)
- Allgemeine Arbeitsvorschriften
- Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
- Allgemeines
- Vergasereinstellung
- Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
- Schalldämpfer
- Luftfilter
- Zündkerze
- Wartungsschema
- Technische Daten
- Führungsschienen- und Kettenkombinationen
- EG-Konformitätserklärung
- Beste klant!
- Symbolen op de machine:
- Wat is wat op de motorkettingzaag? (1)
- Inhoud
- Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag
- Belangrijk
- Gebruik altijd uw gezond verstand. (2)
- Persoonlijke veiligheidsuitrusting
- Veiligheidsuitrusting van de machine
- Snijuitrusting
- Monteren van zaagblad en ketting
- Brandstof
- Tanken
- Brandstofveiligheid
- Starten en stoppen
- Voor ieder gebruik: (33)
- Algemene werkinstructies
- Maatregelen die terugslag voorkomen
- Algemeen
- Carburateurinstelling
- Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag
- Geluiddemper
- Luchtfilter
- Bougie
- Onderhoudsschema
- Technische gegevens
- Zaagblad- en kettingcombinaties
- EG-verklaring van overeenstemming
- De¤erli Müflterimiz,
- Makinenin üzerindeki semboller:
- Motorlu bíçkída ne nedir? (1)
- ‹çindekiler
- Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce
- Önemli
- Her zaman sa¤duyulu davranın. (2)
- Kiflisel koruyucu araçlar
- Makinenin güvenlik donanímí
- Kesici gereçler
- Kílíç ve zincirin montají
- Çalífltírící
- Yakít ikmali
- Yakít güvenli¤i
- Çalífltírma ve durdurma
- Kullanímdan önce: (33)
- Genel çalíflma açíklamalarí
- Geri tepmeyi önleyici önlemler
- Genel
- Karbüratör ayarı
- Motorlu bíçkí makinesi güvenlik donanímínín kontrol, bakím ve servisi
- Susturucu
- Hava filtresi
- Buji
- Bakım fleması
- Teknik bilgiler
- Kílíç ve zincir bileflimleri
- Uygunluk konusunda AB deklarasyonu
- Stimate client!
- Simboluri pe maäinã:
- Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1)
- Conöinut
- Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou
- Important
- Procedaöi permanent conform raöionamentului de bun simö (2)
- Echipament personal de protecöia muncii
- Echipamentul de siguranöã al maäinii
- Mecanismul de tãiere
- Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului
- Amestecul de combustibil
- Alimentarea
- Siguranöa manipulãrii combustibilului
- Pornire äi oprire
- Înaintea fiecãrei folosiri: (33)
- Instrucöiuni generale de lucru
- Mãsuri de prevenire a reculului
- Generalitãöi
- Reglarea carburatorului
- Verificarea, întreöinerea, äi serviciul echipamentului de siguranöã al ferãstrãului cu motor
- Toba de eäapament
- Filtrul de aer
- Bujia
- Planificarea întreöinerii
- Date tehnice
- Combinaöii de lame de ghidaj äi lanöuri
- Declaratie de conformitate EC