MAAX SOUVENIR WITH APRON User Manual
Page 4
10003145
4
Before starting
upon receipt, check if your bathtub is in
good condition and make sure that all parts
are included. If you have a problem, please
contact immediately your distributor.
required equipment
• level
• Measuring tape
• Pencil
• electric drill
• Phillips screwdriver
• 11/16” key
• High-speed hole cutter
• circular saw
• utility knife
• Silicone
WarNING:
For optimum operation, it is important that
the bathtub be installed on a surface that
is perfectly level.
during installation, protect the bottom of
the bathtub with a cardboard protector.
this will prevent damaging the finish.
If your unit is equipped with a whirlpool
system, it is very important not to carry it
by the whirlpool piping.
consult local building codes to make sure
the installation complies with standards.
the therapeutic bathtub must never rest on
the jets: leave a minimum space of 1/4" (6
mm) under the jets.
antes de comenzar
cuando haya recibido su pedido, verifique
si la bañera está en buena condición y
asegúrese de que todas las piezas estén
incluidas. en caso de presentarse algún
problema, por favor comuníquese con su
distribuidor inmediatamente.
Herramientas necesarias
• Nivel
• cinta para medir
• lápiz
• taladro eléctrico
• desarmador estrella (Phillips)
• llave 11/16”
• Sierra caladora
• Sierra circular
• cuchillo pequeño
• Silicona
adVerteNcIa
Para un funcionamiento óptimo, es
importante que la bañera se instale
perfectamente nivelada sobre un suelo
perfectamente nivelado.
Para prevenir cualquier daño durante la
instalación, proteja el fondo de la bañera
con un protector de cartón.
Si está provista de un sistema de
hidromasaje, es muy importante no
manipularla por los tubos.
consulte las normas de códigos locales
para garantizar una instalación conforme
a las normas.
la bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros: dejar por lo menos
1/4" (6 mm) debajo de los chorros.
avant de débuter
lors de la réception, vérifiez si votre
baignoire est en bonne condition et si toutes
les pièces sont incluses. Si un problème
survient, le signaler immédiatement à votre
distributeur.
Équipement requis
• Niveau
• Galon à mesurer
• crayon
• Perceuse électrique
• tournevis étoile
• clef 11/16 po
• Scie emporte-pièce
• Scie circulaire
• couteau utilitaire
• Silicone
atteNtIoN :
Pour un fonctionnement optimal, il est
important que la baignoire soit installée
bien de niveau sur un plancher de niveau.
Pendant l’installation, protégez le fond de la
baignoire avec un protecteur de carton. Vous
éviterez ainsi de l’endommager.
Si votre unité est munie d’un système
tourbillon, il est très important de ne pas la
manipuler par les tuyaux.
consultez les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
la baignoire thérapeutique ne doit jamais
être appuyée sur les jets; laissez au
minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.
PleaSe read INStructIoNS
careFullY BeFore
ProceedING
lea cuIdadoSaMeNte laS
INStruccIoNNeS aNteS de
Proceder
lIre leS INStructIoNS
atteNtIVeMeNt aVaNt de
ProcÉder
PuMP/BloWer acceSS
When the bathtub is equipped with
Hydromax
®
system with or without air
massage system, the installation of a
storage cabinet is required because the
whirlpool pump exceeds apron dimensions.
the storage cabinet allows access to the
pump.
anticipate an access space of at least 30"
x 15" for maintenance to the blower. Never
insulate the blower and always provide
sufficient airflow to the blower.
provide
entrance for air circulation under the
bathtub. Before completing the installation,
thoroughly clean the area around the blower
to avoid debris from entering the system.
accèS à la PoMPe/au
SouFFleur
lorsque la baignoire est équipée d’un
système Hydromax
md
avec ou sans un
système de massage par air, l’installation
d’un meuble de finition est nécessaire,
puisque la pompe tourbillon excède la paroi
du tablier. le meuble de finition donne
accès à la pompe.
Prévoir un accès d’au moins 30 po x 15
po (75 cm x 40 cm) pour l’entretien du
souffleur. Ne jamais mettre d’isolant et
toujours assurer une bonne circulation d’air
autour du souffleur.
prévoir un entrée
d’air sous la baignoire. avant de terminer
l’installation bien nettoyer l’espace autour
du souffleur afin d’ éviter que tout débris
puisse s’y introduire.
acceSo a la BoMBa/SoPlador
cuando la bañera está equipada con
sistema Hydromax
mr
, con o sin sistema
de masaje por aire, es necesario instalar
un mueble de almacenamiento porque
la bomba de hidromasaje excede las
dimensiones del faldón. el mueble de
almacenamiento permite dejar espacio
para acceso a la bomba.
Prever un espacio de acceso de al
menos 30" x 15" (75 cm x 40 cm) para
el mantenimiento del generador de aire.
Nunca se deberá aislar el generador.
asegurarse de que siempre haya una
buena circulación de aire alrededor del
generador. Habilitar una entrada de aire
debajo de la bañera.