RISCO Group ZODIAC QUAD PIR User Manual
Zodiac, Quad
14
13
12
PULSE COUNT
LED ON/OFF
Pulse Count 1
Pulse Count 2
Pulse Count 3
ON
OFF
12V
-
+
LONG
SHORT
ON OFF
LED
TAMPER ALARM
11
RISCO Group LIMITED WARRANTY
RISCO Group
24
Jumper Settings
Set jumper in position corresponding to the desired
pulse count (fig. 11)
For Long range lens use pulse count 1 only.
Changing Lenses
Lift protective sleeve (fig. 12)
Slide lens out (fig. 13)
Reverse the procedure to insert new lens
Walk Test
Replace front cover
Apply power and wait until stabilized (> 2 minutes)
Walk through protected area (fig. 14)
Observe LED, confirm detection coverage
Adjust swivel if necessary. When
completed tighten the screw
ENGLISH
Positionnement Des Cavaliers
Placez le cavalier dans la position correspondant au
nombre d’impulsions souhaité (fig. 11)
Avec la lentille Longue Portée, utilisez le comptage
à 1 impulsion.
Changement De La Lentille
Soulevez la protection du capteur située dans le
couvercle. (fig. 12)
Faîtes glisser la lentille en dehors de ses encoches.
(fig. 13)
Et inversez la procédure pour mettre une nouvelle
lentille.
Test De Passage
Refermez le couvercle du détecteur.
Alimentez le détecteur et attendez 2 minutes qu’il se
stabilise.
Marchez en divers endroits de la zone protégée
(fig. 14).
Observez la LED qui confirme la détection de
couverture.
Ajustez la rotule si nécessaire, et une fois les tests
terminés, resserrez bien la vis qui maintient la rotule.
FRANÇAIS
Colocación De Puentes
Colocar el Puente en la posición correspondiente al
contado de pulsos deseado (fig. 11)
Para lentes de largo alcance, utilizar contado de
pulsos en la posición 1.
Cambiado De Lentes
Levantar la cubierta protectora (fig. 12)
Deslizar la lente hacia afuera (fig. 13)
Invertir el procedimiento para insertar la lente nueva
Prueba De Marcha
Montar la cubierta
Energizar el detector y aguardar a que la unidad se
estabilice (por lo menos dos minutos).
Caminar en el área protegida (fig. 14).
Observar el LED para confirmar la cobertura.
Ajustar el ángulo de giro si esto fuera necesario. Una
vez finalizado el ajuste, fijar el tornillo
ESPAÑOL
Regolazioni del Ponticello
Settate il ponticello sulla posizione corrispondente al
conteggio d’impulso desiderato (fig. 11)
Utilizzate solo il Conteggio d’impulso 1 con la lente
di lunga portata.
Sostituzione delle Lenti
Sollevate la mascherina di protezione (fig. 12)
Fate scivolare la lente per poterla estrarre. (fig. 13)
Effettuate la procedura contraria per inserire la nuova
lente.
Prova di Movimento
Riposizionate il coperchio frontale.
Alimentate il sensore ed aspettate almeno 2 minuti
(periodo di riscaldamento)
Camminate nell’area protetta (fig. 14).
Osservate il LED per avere la conferma che l’area è
coperta dal sensore.
Regolate lo snodo se necessario.
Dopo aver completato l’operazione, serrate la vite di
fissaggio.
ITALIANO
UK Tel: +44-161-655-5500
E-mail: [email protected]
ITALY Tel: +39-02-66590054
E-mail:[email protected]
SPAIN Tel: +34-91-490-2133
E-mail: [email protected]
FRANCE Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: [email protected]
BELGIUM Tel: +32-2522-7622
E-mail: [email protected]
U.S.A Tel: +305-592-3820
E-mail: [email protected]
BRAZIL Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: [email protected]
CHINA Tel: +86-21-5239-0066
E-mail: [email protected]
POLAND Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: [email protected]
ISRAEL Tel: +972-3-963-7777
E-mail: [email protected]
5IN410RQ D
© RISCO Group 01/09
Real Quad Residential PIR Detector
INSTALLATION INSTRUCTIONS
RK-410RQ
ZODIAC
TM
QUAD
Power to be supplied by 5A max. power source using
safety approved wires, with a min. Gauge of 20AWG