Powerfix Z29938 User Manual
Page 3
FR/BE
FR/BE
NL/BE
NL/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre
produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recy-
clage adapté. Pour obtenir des renseignements
et des horaires d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.
Pb
pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
EMC
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles
L211-4 et suivants du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 et suivants du Code
Civil.
Digitale hoekmeter
inleiding
Maakt U zich voor de eerste
ingebruikname met het apparaat
vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veilig-
heidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen
volgens de beschrijving en uitsluitend voor de
aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle
documenten mee wanneer het product in
handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het horizontale
en verticale richten van een object, alsook
voor het meten van hoeken. Een ander ge-
bruik als eerder beschreven of een verande-
ring van het product is niet toegestaan en kan
tot letsel en / of beschadiging van het product
voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voort-
vloeiende schade is de fabrikant niet aan-
sprakelijk. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.
beschrijving van de
onderdelen
1
Beweeglijk meetbeen
2
Meetscharnier met spanschroef
3
Ophangoog
4
Libel verticale uitlijning
5
Libel horizontale uitlijning
6
HOLD-toets (“houden”)
7
ON / OFF-toets (“AAN / UIT”)
8
–toets (displayverlichting AAN / UIT)
9
LC-display
10
Deksel batterijvakje
11
Waterpas
12
Batterijstekker
technische gegevens
Beenlengte:
ca. 415 mm
Meetbereik:
0–230°
Kleinste
meetweergave:
0,1°-stappen
Meettolerantie hoek: ± 0,5°
Bedrijfstemperatuur:
0–50 °C
Batterij:
1 x 9 V
blokbatterij
(bij de levering
inbegrepen)
Bedrijfsduur batterij: ca. 50 uur
Automatische
uitschakeling:
na ca. 5 min
leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het
uitpakken op volledigheid en de optimale
staat van het product en alle onderdelen.
1 x digitale hoekmeter
1 x 9 V
blokbatterij
1 x gebruiksaanwijzing
algemene
veiligheids instructies
levensgevaar en ge-
vaar voor ongeval-
len voor kleine kin-
Deren en Jongeren! Laat kinderen
nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het
product. Dit product is geen speelgoed!
levens-
gevaar! Batterijen kunnen worden
ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan
zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden
ingeroepen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8
alsook personen met verminderde psychi-
sche, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en
de hieruit voortvloeiende gevaren begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Stel het apparaat niet bloot aan
– extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
– sterke mechanische belastingen,
– directe zonnestraling.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van
de garantieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor letsel voor de gebruiker
ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren
door een vakman.
Voorkom schade aan de libellen van de
waterpas. Als de libel beschadigd is, dient
u ieder huidcontact met de in de libel voor-
handen vloeistof te vermijden. In geval van
huidcontact dient u de volgende instructies
strikt op te volgen. Spoedeisende hulp-
maatregelen in geval van:
–
huiDContaCt: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende zeep en
water. Neem in geval van aanhoudende
irritaties contact op met een arts.
–
oogContaCt: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende water
gedurende minimaal 15 minuten. Houd
het oog daarbij open met behulp van
uw duim en wijsvinger. Ga direct naar
een arts.
–
inaDemen: zorg onmiddellijk voor
voldoende toevoer van frisse lucht. Zorg
in geval van ademhalingsproblemen
voor de toevoer van pure zuurstof.
sorte que aussi bien le bras de mesure
mobile 1 que le niveau à eau 11 re-
posent sur toute leur surface sur ou contre
ces objets (voir ill. C).
avis : La rotule 2 doit alors être du
côté de l’angle aigu.
– A l’aide du niveau d’orientation verticale
4
, vous pouvez lire si l’objet est bien à
la verticale.
avis : Pour une orientation exacte à la
verticale, la bulle du niveau 4 doit se
trouver exactement au milieu entre les
marques limites.
L’écran à cristaux liquides 9 affiche
l’angle actuellement mesuré.
utilisation du niveau à eau
Vous pouvez également utiliser le mesureur
d’angle numérique en niveau à eau.
Posez le niveau à eau 11 contre la
surface voulue.
– A l’aide des niveaux d’orientation verti-
cale 4 et horizontale 5 , vous pouvez
lire si la surface est parfaitement verticale
ou horizontale.
avis : Pour une orientation exacte, la
bulle du niveau 4 , 5 doit se trouver
exactement au milieu entre les marques
limites.
problèmes et solutions
– L’appareil renferme des éléments
électroniques sensibles. Il est donc possible
qu’il y ait parasitage par des appareils à
transmission radio à proximité. Il peut
s’agit là par exemple de téléphones cel-
lulaires, d’appareils émetteur-récepteur,
d’appareils de cibisme, de télécommandes
radio / autres télécommandes et de micro-
ondes. En cas de problèmes d’affichage
à l’écran, éloignez ces appareils de la
proximité de l’appareil.
– Les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dysfonctionnements de ce type, reti-
rez la pile pendant quelques instants et
remettez-la en place.
nettoyage et entretien
Uniquement essuyer les surfaces externes
de l’appareil avec un chiffon doux, sec et
anti effilochant.
Ne jamais utiliser des liquides ou des
détergents sous peine d’endommager
l’appareil.
recyclage
L‘emballage et son matériel sont
exclusivement composés de ma-
tières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de col-
lecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Replacez le couvercle du compartiment à
pile 10 sur le compartiment à pile.
avis : Veillez à ne pas coincer les fils du
contact à pression 12 ni le ruban rouge.
mise en marche / coupure
du mesureur d’angle
électronique
avis : Le mesureur d’angle numérique se
coupe automatiquement au bout de 5 minutes
si aucune touche n’est actionnée et que l’angle
n’a pas été modifié.
Appuyez sur la touche ON / OFF 7
pour mettre en marche le mesureur
d’angle numérique.
Appuyez à nouveau sur la touche ON /
OFF 7 pour éteindre le mesureur
d’angle numérique.
mise en marche / coupure
de l’éclairage de l’écran
Appuyez sur la touche
8 pour
mettre en marche l’éclairage de l’écran.
Appuyez à nouveau sur la touche
8
pour couper l’éclairage de l’écran.
affichage durable de la
valeur
avis : Tenez compte du fait que le mesureur
d’angle numérique doit être en marche pour
cette fonction (voir « Mise en marche /
coupure du mesureur d’angle électronique »).
Pour faire afficher de manière durable sur
l’écran à cristaux liquides 9 la valeur
réglée actuelle, appuyez sur la touche
HOLD 6 . L’affichage
holD apparaît
sur l’écran à cristaux liquides 9 .
avis : L’angle réglé est alors également
affiché sur l’écran à cristaux liquides 9 si
vous modifiez la position du bras de
mesure mobile 1 .
Appuyez à nouveau sur la touche HOLD
6
. La valeur affichée sur l’écran à cris-
taux liquides 9 change alors à nouveau
en fonction du réglage du bras de me-
sure mobile 1 .
exemples d’utilisation
mesure d’un angle
Appuyez sur la touche ON / OFF 7
pour mettre en marche le mesureur
d’angle numérique.
Desserrez la vis de serrage 2 au niveau
de la rotule en la faisant tourner dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre .
Ecartez légèrement le bras de mesure
mobile 1 et le niveau à eau 11.
Faites tourner la vis de serrage 2 dans le
sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce que la résistance voulue soit
donnée.
avis : Veillez à ce que le bras de mesure
mobile 1 et le niveau à eau 11 puissent
encore être ajustés.
Posez le mesureur d’angle numérique
contre deux objets formant angles (par
exemple des poutres de bois), et ce de telle
DK
DK
værdien vises vedvarende
bemærk: Vær opmærksom på, at vinkelmå-
leren skal være tændt, for at anvende denne
funktion (se ”Digital vinkelmåler tændes /slukkes“).
j
Tryk HOLD-tasten 6 , for at vise den indstil-
lede vinkel vedvarende i LC-displayet 9 . I
LC-displayet 9 dukker visningen
holD op.
bemærk: Den indstillede vinkel vises også
i LC-displayet 9 , hvis De ændrer det
bevægelige målevinkelbens 1 position.
j
Tryk HOLD-tasten 6 på ny. Værdien, som
vises i LC-displayet 9 , ændres igen i hen-
hold til indstillingen af målevinkelbenet 1 .
eksempler for anvendelse
måling af vinkler
j
Tryk ON / OFF-tasten 7 , for at tænde
den digitale vinkelmåler.
j
Spændeskruen 2 på måleleddet løsnes,
idet den drejes i retning mod uret .
j
Det bevægelige målevinkelben 1 og
vaterpasset 11 klappes let fra hinanden.
j
Spændeskruen 2 spændes så længe i
retning med uret , indtil den ønskede
modstand er opnået.
bemærk: Vær opmærksom på, at det
bevægelige målevinkelben 1 og vater-
passet 11 stadig kan justeres.
j
Læg den digitale vinkelmåler på en sådan
måde mod to objekter, som løber mod
hinanden, (f.eks. træbjælker), at både
bevægelig målevinkelbenet 1 og vater-
passet 11 ligger helt på objekterne
(se illustration C).
bemærk: Måleleddet 2 skal til dette
formål ligge i den spidse vinkel.
-
Ved hjælp af libellen til vertikal justering 4
kan aflæses, om objektet er justeret vertikalt.
bemærk: Til en eksakt vertikal justering
skal luftboblen i libellen 4 befinde sig
præcis i midten mellem begrænsningerne.
LC-displayet 9 viser den aktuelt målte
vinkel.
vaterpas anvendes
De kan også anvende den digitale vinkelmåler
som vaterpas.
j
Læg markeringsvaterpasset 11 mod den
ønskede flade.
-
Ved hjælp af libellen til vertikal justering
4
og libellen til horisontal justering 5
kan aflæses, om fladen er eksakt justeret
vertikalt eller horisontalt.
bemærk: Til en eksakt justering skal
luftboblen i libellen 4 , 5 befinde sig
præcis i midten mellem begrænsningerne.
Fejl afhjælpes
-
Apparatet indeholder sensible elektroniske
byggedele. Derfor er det muligt, at det
forstyrres af radiosendeapparater i umid-
delbar nærhed. Disse kan være f. eks.
mobiltelefoner, radiotelefoner, CB-radioer,
radiofjernstyringer /andre fjernbetjeninger
og mikrobølgeapparater. Hvis der dukker
fejlmeldinger op i displayet, fjernes sådanne
apparater fra apparatets omgivelser.
niveau à bulles et
rapporteur numérique
introduction
Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. Uni-
quement utiliser ce produit conformément aux
instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Soigneusement conserver ces instruc-
tions. Remettez également ces documents aux
utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
utilisation conventionnelle
Cet adapté au positionnement horizontal et
vertical d’un objet, ainsi qu’à la mesure d’angles.
Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus
ou une modification du produit n‘est pas per-
mise et peut mener à des blessures et / ou à
un endommagement du produit. Le fabricant
n‘assume aucune responsabilité pour les dom-
mages causés suite à une utilisation contraire
à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à
l‘utilisation professionnelle.
Description des pièces et
éléments
1
Bras de mesure mobile
2
Rotule avec vis de serrage
3
Œillet d’accrochage
4
Niveau orientation verticale
5
Niveau orientation horizontale
6
Touche HOLD (« Mémoire »)
7
Touche ON / OFF (« MARCHE / ARRET »)
8
Touche
(éclairage écran MARCHE / ARRET)
9
Ecran à cristaux liquides
10
Couvercle du compartiment à pile
11
Niveau à eau
12
Contact à pression pour pile
Données techniques
Longueur de bras :
env. 415 mm
Plage de mesure :
0–230°
Précision de l’affichage
de mesure :
étapes de 0,1°
Tolérance de
mesure angle :
± 0,5°
Température de service : 0–50 °C
Pile :
1 pile 9 V
(fournie)
Durée d’utilisation pile : env. 50 heures
Coupure automatique : au bout d’env. 5 mn.
Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage,
contrôlez toujours immédiatement que la four-
niture est bien complète et que le produit et
l’ensemble des pièces soient en parfait état.
1 x rapporteur numérique
1 x pile 9 V
1 x mode d’emploi
- Elektrostatisk afladning kan resultere i
funktionsforstyrrelser. Ved sådanne funkti-
onsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt
og indsættes på ny.
rensning og pleje
j
Rens apparatet udelukkende udvendig
med en tør, blød og fnugfri klud.
j
Anvend under ingen omstændigheder
væsker og ingen rensemidler, da disse
beskadiger apparatet.
bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved
de stedlige genbrugscentre.
Dinkommune oplyser om muligheder for
bortskaffelse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn
til miljøet ikke bortskaffes over det
normale husholdningsaffald, men
skal afleveres ved det passende genbrugscenter.
Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne
åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes
efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne
og / eller apparatet returneres over et indsam-
lingspunkt.
Pb
miljøskader på grund af
forkert bortskaffelse af
batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdnings-
affald. De kan indeholde giftige tungmetaller og
er underlagt behandling af miljøskadelig affald.
De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever
derfor brugte batterier på Deres kommunale
opsamlingsp.
EMC
instructions générales
de sécurité
Danger De mort et
D’aCCiDent pour les
enFants en bas Âge et
les enFants ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le
matériel d’emballage. Il existe un risque
d’étouffement par le matériel d’emballage.
Les enfants sousestiment souvent les dan-
gers. Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit. Ce produit n’est pas un jouet !
Danger De
mort ! Les piles peuvent être avalées, ce
qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation
d’une pile, il faut immédiatement consulter
un médecin.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expé-
rience et de connaissance que sous sur-
veillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utili-
sation sûre de cet appareil et des risques
en découlant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
la maintenance domestique de l‘appareil
ne doit pas être effectué par un enfant
sans surveillance.
N‘exposez pas l‘appareil
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
– à des sollicitations mécaniques
importantes,
– ne pas exposer au rayonnement
solaire direct.
Autrement, vous risquez d’endommager
l’appareil.
N‘oubliez pas que sont exclus de la ga-
rantie les endommagements résultant d‘une
manipulation incorrecte, du non respect
du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur
l‘appareil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil.
Des réparations incorrectes peuvent être
la source de dangers importants pour
l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes
réparations que par des spécialistes.
Ne pas endommager les niveaux à bulle. Si
le niveau à bulle est endommagé, éviter
tout contact avec le liquide du niveau à
bulle. En cas de contact, absolument res-
pecter les consignes suivantes. Mesures
de premier secours en cas de :
–
ContaCt aveC la peau :
Immédiatement laver la zone lésée
pendant au moins 15 minutes en utilisant
abondamment de l’eau et du savon. En
cas d’irritation persistante, consulter un
médecin.
–
ContaCt aveC les YeuX :
Immédiatement rincer pendant au moins
15 minutes en utilisant abondamment
de l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce
et de l’index. Immédiatement consulter
un médecin.
–
inhalation : Immédiatement assurer
une ventilation d’air frais suffisante. En
cas de problèmes respiratoires, recourir
à l’oxygène pur.
–
ingurgitation : Immédiatement et
abondamment rincer la bouche à l’eau
claire si la personne concernée est
consciente. Immédiatement consulter
un médecin.
Consignes de
sécurité pour la pile
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est
resté longtemps inutilisé.
pruDenCe ! risque
D’eXplosion ! Ne jamais
tenter de recharger la pile !
Veiller à insérer la pile en respectant la
polarité correcte ! La polarité est indiquée
dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts de la
pile et de l’appareil avant l’insertion.
Immédiatement enlever une pile usée de
l’appareil. Risque élevé de coulage !
Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères !
Chaque consommateur est tenu par la loi
à mettre les piles au rebut de manière
adéquate !
Tenir la pile à l’écart des enfants, ne pas
la jeter dans un feu, ni la court-circuiter
ou démonter.
Uniquement utiliser des piles de type
identique.
Si vous constatez que la pile a coulé dans
le boîtier, il faut immédiatement la retirer
pour prévenir tout endommagement de
l’appareil !
Éviter tout contact avec la peau, les yeux
et les muqueuses. En cas de contact avec
l’acide de la pile, rincer abondamment la
zone à l’eau claire et / ou consultez un
médecin !
mise en service
mise en place /
remplacement de la pile
avis : Remplacez la pile si vous n’avez pas
utilisé l’appareil pendant une durée prolongée.
Les piles se déchargent ou rouillent au bout
d’un certain temps.
avis : Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de remplacer la pile.
Retirez de l’appareil le couvercle du
compartiment à pile 10.
Retirez la pile du compartiment avec
précaution, le cas échéant à l’aide du
ruban rouge.
Le cas échéant, débranchez du contact à
pression 12 la pile usagée.
Branchez une pile 9 V neuve au
contact à pression 12 (voir ill. B). Lors de
la mise en place des piles, veillez à
respecter la polarité !
avis : Veillez ce faisant à mettre le
contact polygonal du contact à pression
12
dans le contact rond de la pile et le
contact rond du contact à pression 12
dans le contact polygonal de la pile.
Placez la pile dans le compartiment à pile.
avis : Veillez à ce que le ruban rouge
soit placé sous la pile.
93281_pow_Digitaler_Winkelmesser_GB_IE_FI_DK_BE.indd 3
25.07.13 10:12