beautypg.com

Powerfix Z30825 User Manual

Powerfix Tools

background image

HU

HU

HU

HU

SI

SI

SI

SI

SI

HU

HU

HU

HU

PL

PL

PL

PL

PL

PL

PL

GB

GB

PL

PL

GB

GB

GB

GB

GB

7. Tighten the chuck on the cordless screwdriver or

the electric drill in accordance with the device’s

operating instructions.

8. If you are using an electric drill please insert the

mains plug on the cordless screwdriver or electric

drill into a mains socket.

9. Select the lowest torque on the cordless screwdriver

or electric drill and switch on the device. Follow the

instructions in the device’s operating instructions.

10. Increase the rotation speed in small steps.

Hold the drill / cordless screwdriver and the at-

tached angle drill attachment firmly by the handles.

Ensure that you are standing in a stable, well-

balanced position.

Note: The angle drill attachment is not suitable

for rotary hammer drills and impact drills. Using

the product with rotary hammers and impact

drills will damage it.

Note: The angle drill attachment is intended

only for screwing or drilling in wood. Other uses

could damage the product.

8. W przypadku użycia wiertarki elektrycznej:

Należy włożyć wtyczkę wkrętarki akumulatoro-

wej lub wiertarki elektrycznej do gniazdka.

9. Należy wybrać najniższy moment obrotu wkrę-

tarki akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej

oraz załączyć urządzenie. Należy tutaj postępo-

wać zgodnie z poleceniami każdej z instrukcji

obsługi.

10. Należy zwiększać prędkość obrotów w małych

odstępach.

Wiertarkę elektryczną / wkrętarkę akumulatorową

oraz połączoną z nią przystawkę do wiercenia

pod kątem należy mocno trzymać na poszcze-

gólnych uchwytach.

Należy zwracać uwagę na bezpieczną pozycję.

Wskazówka: Przystawka do wiercenia pod

kątem nie nadaje się do młotów udarowo-obro-

towych oraz wiertarek udarowych. Podczas za-

stosowania z młotami udarowo-obrotowymi oraz

wiertarkami udarowymi dojdzie do uszkodzenia

produktu.

6. Dugja a forgótengelyt

3

a kívánt irányítással

(jobb / bal) a fúrótokmányba.

7. Húzza az akkus csavarozó vagy a fúrógép fúró-

tokmányát a mindenkori használati útmutató uta-

sításainak megfelelően újra szorosra.

8. Elektromos fúrógép használata esetén: Dugja az

akkus csavarozó vagy a fúrógép hálózati csatla-

kozó dugóját a csatlakozó dugaljzatba.

9. Állítsa be az akkus csavarozón vagy a fúrógépen

a legkisebb forgató nyomatékot és kapcsolja be

a készüléket. Ebből a célból kövesse a minden-

kori használati útmutató utasításait.

10. Növelje meg kis lépésekben a forgási sebességet.

Tartsa a fúrógépet / akkus csavarozógépet és

a hozzá csatlakoztatott szögletfúró feltétet a

fogantyúiknál fogva.

Ügyeljen a biztos állásra.

Utalás: A szögletfúró feltét nem alkalmas fúró-

kalapácsokhoz és ütvefúró gépekhez. Fúrókala-

pácsokkal és ütvefúró gépekkel való használat

esetén a termák megkárosodik.

Nasadka kątowa

Q

Wstęp

Proszę zapoznać się z produktem przed

jego pierwszym użyciem. W tym celu

należy uważnie przeczytać instrukcję

obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej

opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie

instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypad-

ku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, pro-

simy o przekazanie także wszystkich należących do

produktu instrukcji i innych dokumentów.

Q

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Przystawka do wiercenia pod kątem przewidziana

jest jako nasadka do standardowych wkrętarek aku-

mulatorowych oraz wiertarek elektrycznych. Nadaje

ona się do konwencjonalnych kluczowych uchwytów

wiertarskich lub uchwytów samozaciskowych. Przy-

stawka do wiercenia pod kątem nie nadaje się do

młotów udarowo-obrotowych oraz wiertarek udaro-

Q

Usuwanie

Opakowanie składa się wyłącznie z

materiałów przyjaznych dla środowiska,

które można oddać do utylizacji do

lokalnych punktów recyklingu.

Informacje o możliwościach dotyczących wyrzuca-

nia otrzymać można w urzędzie miejskim lub gmin-

nym.

Q

Megsemmisítés

A csomagolás környezetbarát anyagokból

áll, amelyeket a helyi újraértékesítési

helyeken mentesíthet.

A kiszolgált termék leselejtezési lehetőségeiről tájéko-

zódjon a községi vagy a városi önkormányzatnál.

Q

Maintenance and cleaning

Never use corrosive or abrasive cleaning agents.

These may damage the surface of the product.

Take the angle drill attachment off the cordless

screwdriver or electric drill before carrying any

maintenance or cleaning tasks on the product.

Do not allow any liquids to enter the product.

The product must be kept clean, dry and free of

oil or lubricants at all times.

Clean the product with a slightly dampened,

non-fluffing cloth.

Q

Disposal

The packaging is made entirely of recycla-

ble materials, which you may dispose of

at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more

details of how to dispose of your worn-out product.

Wskazówka: Przystawka do wiercenia pod

kątem nadaje się jedynie do wkręcania lub wier-

cenia w drewnie. Wszelkie inne zastosowanie

prowadzi do uszkodzenia produktu.

Q

Konserwacja oraz czyszczenie

J

W żadnym razie nie należy stosować żrących

lub szorujących środków czyszczących.

W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia

powierzchni produktu.

J

Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi lub

czyszczeniem należy usunąć przystawkę do

wiercenia pod kątem z wkrętarki akumulatoro-

wej lub wiertarki elektrycznej.

J

Do wnętrza produktu nie mogą wniknąć żadne

substancje płynne.

J

Produkt musi być zawsze czysty, suchy oraz wolny

od oleju oraz smarów.

j

Do czysczenia należy używać lekko zwilżonej,

nie strzępiącej się ścierki.

Utalás: A szögletfúró feltét csak fákba történő

csavarozásokra vagy fúrásokra alkalmas. Más-

fajta használatok esetén a terméket károsodás éri.

Q

Karbantartás és tisztítás

J

A tisztításhoz semmiképpen se használjon maró

vagy súroló hatású tisztítószereket. Ellenkező

esetben a termék felületét károsodás érheti.

J

Mindenfajta karbantartási és tisztítási munkák

előtt válassza le a szögletfúró feltétet az akkus

csavarozóról vagy a fúrógépről.

J

Folyadékoknak nem szabad a termék belsejébe

bejutni.

J

A terméknek mindig tisztának, száraznak és

olaj- vagy kenőzsírmentesnek kell lennie.

j

A tisztításhoz használjon egy enyhén megnedve-

sített és szöszmentes kendőt.

Right Angle Drill Attachment

Q

Introduction

Before using the product for the first time,

take time to familiarise yourself with the

product first. Read the following operation

instructions and safety instructions carefully. Only

use the product as described and for the designated

areas of application. Please keep these instructions in

a safe place. If you hand this product on to a third

party, you must also pass on all documents relating

to the product.

Q

Proper Use

The right angle drill attachment is intended for use as

an attachment to a standard cordless screwdriver or

drill. It is compatible with conventional keyless or keyed

chucks. The angle drill attachment is not suitable for

rotary hammer drills or impact drills. The angle drill

attachment can be used to screw and drill into wood

at an angle of 90°, to the right or left side. Any use

other than previously mentioned or any product

modification is prohibited and can lead to injuries

and / or product damage. The manufacturer is not

liable for any damages caused by any use other

than for the intended purpose. The product is not

intended for commercial use.

Q

Description of parts

1

Quick-release chuck

2

Handle with external thread

3

Spindle

4

Handle mounting hole with internal thread

Q

Included items

Immediately after unpacking, check that the delivery

is complete and that the product and all its parts are

in perfect condition. Do not under any circumstances

assemble the product if the delivery is incomplete.

1 Angle drill attachment

1 Handle

1 Operating instructions

Q

Technical data

Material:

Carbon steel

Chuck range:

0.8-10 mm

Spindle diameter: 3 / 8“ (9.525 mm)

Drilling angle:

90°

Max. revolutions

per minute:

500 rpm

Facing direction:

right, left

Safety advice

READ ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-

TIONS BEFORE FIRST USE! KEEp ALL THE SAFETY

ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE pLACE

FOR FUTURE REFERENCE!

DANGER OF

LOSS OF LIFE AND ACCIDENT

TO INFANTS AND CHILDREN!

Never leave children unsupervised with the pack-

aging materials. Danger of suffocation. Keep out

of the reach of children. It is not a toy.

This device is not intended to be used by persons

(including children) with restricted physical,

sensory or mental abilities or with insufficient

experience and / or knowledge, unless they are

supervised by a person who is responsible for

their safety or they have received instruction on

how to use the device from such a responsible

person. Children should be supervised in order

to ensure that they do not play with the device.

Wear personal protective equipment and always

wear safety glasses. This also applies to people

who may be helping with the work by supporting

or holding the workpiece.

Every time before you use the device, check that

it is in perfect condition. Damage to any of its

components may lead to injury.

Check that all parts have been assembled and fit-

ted properly. Incorrect assembly could lead to in-

jury.

Not suitable for permanent operation.

Do not use this device if it heats up.

CAUTION! HOT SURFACES! The tool may

become very hot during use. You may suffer a

burn injury by contact with a hot tool. To avoid

burn injury wear protective gloves.

Q

Assembly / use

1. Screw the handle with external thread

2

into the

handle mounting hole with internal thread

4

on

the desired side of the angle drill attachment.

2. Release the quick release chuck

1

and insert

the desired bit or drill.

3. Close the quick release chuck

1

. The bit / drill is

automatically held fast in the chuck.

Note: Use a bit holder for short bits.

4. If you are using an electric drill please ensure

that the electric drill’s plug is not inserted in a

mains socket at this stage.

5. Open the chuck on the cordless screwdriver or

the electric drill. Follow the instructions in the

device’s operating instructions.

6. Insert the spindle

3

facing the desired direction

(right / left) into the chuck.

wych. Przystawka do wiercenia pod kątem umożli-

wia wkręcanie oraz wiercenie w drewnie pod kątem

90° z lewej oraz prawej strony. Użycie inne niż wy-

żej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest

dozwolone i może prowadzić do jego uszkodzenia.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody

powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z

jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony

do użytku komercyjnego.

Q

Opis części

1

Szybkomocujący uchwyt wiertarski

2

Uchwyt z gwintem zewnętrznym

3

Oś obrotowa

4

Zamocowanie uchwytu z gwintem wewnętrznym

Q

Zakres dostawy

Bezpośrednio po rozpakowaniu należy dokonać

kontroli zakresu dostawy pod względem kompletno-

ści oraz nienagannego stanu produktu oraz wszyst-

kich części.

Sarokfúró adapter

Q

Bevezetés

Az első használat előtt ismerje meg a

terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen a

használati utasítást és a biztonsági tudni-

valókat. A terméket csak a leírtak szerint és a meg-

adott felhasználási területeken alkalmazza. Ezt a

szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a

terméket harmadik személynek továbbadja, adja át

neki a teljes dokumentációt is.

Q

Rendeltetésszerű használat

A szögletfúró feltét standard akkus csavarozók és

fúrógépek számára készült. Talál a hagyományos

fogaskoszorús- vagy a szorítós fúrótokmányokhoz. A

szögletfúró feltét nem alkalmas fúrókalapácsok és

ütvefúró gépek számára. A szögletfúró feltét lehetővé

teszi fákba a 90°-os szögben történő jobboldali

vagy baloldali irányban történő csavarozást és

fúrást. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék

átalakítása nem megengedett és sérülésekhez

Kotni vrtalni nastavek

Q

Uvod

Pred montažo se seznanite z izdelkom. V

ta namen natančno preberite navodilo za

montažo in varnostna navodila. Izdelek

uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo v pred-

viden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru

izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.

Q

Uporaba v skladu z določili

Nastavek za vrtanje pod kotom je predviden za upo-

rabo kot nastavek za standardne akumulacijske vijač-

nike in vrtalne stroje. Prilega se ustaljenim vpenjalnim

glavam z zobatim vencem in hitrovpenjalnim vrtalnim

glavam. Nastavek za vrtanje pod kotom ni primeren

za vrtalna kladiva in udarne vrtalne stroje. Nastavek

za vrtanje pod kotom omogoča vijačenje in vrtanje v

les pod kotom 90°, z desne in leve strani. Drugačna

uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovo-

ljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb

izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske

1 Nasadka kątowa

1 Uchwyt

1 Instrukcja obsługi

Q

Dane techniczne

Materiał:

Stal węglowa

Zakres mocowania:

0,8-10 mm

Wymiar osi obrotu:

3 / 8“ (9,525 mm)

Kąt wiercenia:

90°

Maks. liczba obrotu:

500 min

-1

Kierunek obrotu:

w prawo, w lewo

Wskazówki

bezpieczeństwa

pRZED pIERWSZYM ZASTOSOWANIEM

NALEŻY pRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓW-

KI BEZpIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE! NALE-

ŻY ZACHOWAĆ NA pRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE

WSKAZÓWKI BEZpIECZEŃSTWA ORAZ

INSTRUKCJE!

és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem

rendeltetésszerű használatból fakadó károkért a

gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari

felhasználásra készült.

Q

A részek megnevezése

1

gyorsbefogó tokmány

2

fogantyú külső menettel

3

forgótengely

4

fogantyú befogó belső menettel

Q

A szállítmány tartalma

Vizsgálja meg közvetlenül a kicsomagolás után a

szállítmányt teljesség és a terméknek és valamennyi

részének a kifogástalan állapota szempontjából.

1 sarokfúró adapter

1 fogantyú

1 használati útmutató

Q

Műszaki adatok

Anyaga:

karbon acél

Feszítő tartomány:

0,8-10 mm

uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta

izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.

Q

Opis delov

1

hitrovpenjalna vrtalna glava

2

ročaj z zunanjim navojem

3

vrtilna os

4

držalo ročaja z notranjim navojem

Q

Obseg dobave

Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte,

ali je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v

brezhibnem stanju.

1 vrtalni kotni nastavek

1 ročaj

1 navodilo za uporabo

Q

Tehnični podatki

Material:

karbonsko jeklo

Območje vpenjanja:

0,8-10 mm

Velikost vrtilne osi:

3 / 8“ (9,525 mm)

Kot vrtanja:

90°

J

OSTRZEżENIE!

ZGROżE-

NIE DLA żYCIA I NIEBEZPIE-

CZEŃSTWO WYPADKU DLA

DZIECI! Ze względu na ryzyko uduszenia się

nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z

materiałem opakowaniowym. Produkt trzymać z

dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.

J

Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do

zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi)

z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, senso-

rycznymi lub psychicznymi lub nie dysponujący-

mi doświadczeniem oraz / lub odpowiednią wie-

dzą w obchodzeniu się z urządzeniem, chyba

że są one nadzorowane przez osoby odpowie-

dzialne za ich bezpieczeństwo lub udzielone

zostaną im przez nie odpowiednie instrukcje

dotyczące obchodzenia się z urządzeniem.

Należy sprawować nadzór nad dziećmi, aby

zapewnić, żeby nie bawiły się z urządzeniem.

J

Należy nosić sprzęt ochrony osobistej oraz

zawsze okulary ochronne. Dotyczy to również

osoby, która podczas wykonywania prac z urzą-

dzeniem wykonuje czynności pomocnicze.

A forgótengely mérete: 3 / 8“ (9,525 mm)

Fúrási szög:

90°

Max. fordulatszám:

500 min

-1

Forgási irány:

jobb, bal

Biztonsági tudnivalók

OLVASSA EL AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT VALA-

MENNYI BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST!

ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTA-

LÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!

J

FIGYELMEZTETéS!

éLET- éS

BALESETVESZéLYEK KISGYERE-

KEK éS GYEREKEK SZÁMÁRA!

Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a

csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn.

Tartsa a terméket gyerekektől távol. A termék

nem játékszer.

J

Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott

pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel

rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy ismere-

Največje število vrtljajev:

500 min

-1

Smer vrtenja:

desno, levo

Varnostna opozorila

pRED pRVO UpORABO pREBERITE VSA

VARNOSTNA OpOZORILA IN NAVODILA!

VSA VARNOSTNA OpOZORILA IN NAVODILA

SHRANITE ZA pRIHODNJO UpORABO!

J

OPOZORILO!

ŽIVLJENJ-

SKA NEVARNOST IN NEVAR-

NOST NESREČ ZA MALČKE IN

OTROKE! Otrok z embalažnim materialom

nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevar-

nost zadušitve. Izdelek hranite zunaj dosega

otrok. Izdelek ni igrača.

J

Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo

osebe (vključno z otroci), ki so omejene v tele-

snih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim

primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v pri-

meru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njiho-

J

Przed każdym zastosowaniem należy się upew-

nić, że urządzenie znajduje się w nienagannym

stanie. Uszkodzone części urządzenia mogą być

przyczyną obrażeń.

J

Należy dokonać kontroli, czy wszystkie części

zostały prawidłowo zmontowane. Niewłaściwy

montaż może być przyczyną wypadków.

Nie nadaje się do nieprzerwanej eksploatacji.

Urządzenia nie należy używać, jeżeli wytwarza

wysoką temperaturę.

OSTROżNIE! GORĄCE POWIERZCHNIE!

Narzędzie podczas jego użycia może się mocno

nagrzewać. Dotknięcie gorącego narzędzia

może spowodować oparzenie. Aby uniknąć

oparzeń należy nosić rękawice ochronne.

Q

Montaż / Obsługa

1. Należy wkręcić uchwyt

2

na wymaganej

stronie przystawki do wiercenia pod kątem do

zamocowania uchwytu

4

.

tekkel nem rendelkező személyek (beleértve a

gyerekeket) használják kivéve, ha rájuk egy a

biztonságukért felelős személy felügyel, vagy

annak a részéről utasításokban részesülnek arra

vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell

használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a

biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.

J

Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig

védőszemüveget. Ez arra a személyre is vonatko-

zik, amely a készülékkel való munkavégzés

folyamán tartási vagy támasztási munkákat végez.

J

Biztosítsa, hogy a készülék minden egyes hasz-

nálat előtt kifogástalan állapotban legyen. Sérült

készülékrészek következményei sérülések lehetnek.

J

Vizsgálja meg, hogy valamennyi részt szakszerűen

szerelték e fel. Szakszerűtlen felszerelés esetén

sérülésveszély áll fenn.

Folyamatos üzemelésre nem alkalmas.

Ne használja a készüléket, ha a készülék meleg-

szik.

vo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila

o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je tre-

ba

nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z

napravo.

J

Nosite osebno zaščitno opremo in vedno

zaščitna očala. To velja prav tako za osebo, ki

med delom z napravo pomaga pri podpiranju

in držanju.

J

Pred vsako uporabo se prepričajte, da se naprava

nahaja v brezhibnem stanju. Poškodovani deli na-

prave imajo lahko za posledico povzročitev poškodb.

J

Preverite, če so vsi deli pravilno montirani. Pri

nepravilni montaži obstaja nevarnost poškodb.

Ni primerna za dolgotrajno obratovanje.

Naprave ne uporabljajte, ko se začne segrevati.

POZOR! VROČE POVRŠINE! Orodje se

med uporabo lahko močno segreje. Pri stiku z

vročim orodjem lahko pride do opeklin. Za pre-

prečevanje opeklin nosite zaščitne rokavice.

2. Należy poluzować szybkomocujący uchwyt

wiertarski

1

oraz założyć odpowiedni bit lub

odpowiednie wiertło.

3. Należy zamknąć szybkomocujący uchwyt wier-

tarski

1

. Bit / wiertło zostaje automatycznie

ustalone.

Wskazówka: Do krótkich bitów należy użyć

uchwyt do bitów.

4. W przypadku użycia wiertarki elektrycznej:

Należy się upewnić, że wtyczka wiertarki elek-

trycznej nie znajduje się w gniazdku.

5. Należy poluzować uchwyt wiertarski wkrętarki

akumulatorowej lub wiertarki elektrycznej. Nale-

ży tutaj postępować zgodnie z poleceniami każ-

dej z instrukcji obsługi.

6. Należy włożyć oś obrotową

3

z pożądanym

ukierunkowaniem (w prawo / lewo) w uchwyt

wiertarski.

7. Należy ponownie mocno dokręcić uchwyt wier-

tarski wkrętarki akumulatorowej lub wiertarki

elektrycznej zgodnie z każdą instrukcją obsługi.

VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLETEK! A haszná-

lat által a szerszám nagyon felforrósodhat. A for-

ró szerszám megérintése esetén a következmények

égési sérülések lehetnek. Az égési sérülések el-

kerülésére viseljen védőkesztyűt.

Q

Felszerelés / kezelés

1. Csavarja a fogantyút

2

a kívánt oldalon a

fogantyú befogóba

4

.

2. Oldja ki a gyorsbefogó tokmányt

1

és helyezze

be abba a kívánt bitet vagy fúrót.

3. Zárja le gyorsbefogó tokmányt

1

. A bit / fúró

automatikusan szorosan rögzítődik.

Utalás: Használjon rövid bitekhez való bitbefogót.

4. Elektromos fúrógép használata esetén: Biztosítsa,

hogy a fúrógép hálózati csatlakozó dugója ne

legyen a csatlakozó dugaljzatban.

5. Oldja ki az akkus csavarozó vagy a fúrógép

fúrótokmányát. Ebből a célból kövesse a minden-

kori használati útmutatónak az utasításait.

Q

Montaža / uporaba

1. Ročaj

2

na želeni strani nastavka za vrtanje

pod kotom privijte v držalo ročaja

4

.

2. Hitrovpenjalno vrtalno glavo

1

odvijte in vstavite

želeni vijačni nastavek ali želeni sveder.

3. Hitrovpenjalno vrtalno glavo

1

zaprite. Vijačni

nastavek / sveder je avtomatsko trdno fiksiran.

Opozorilo: Za kratke vijačne nastavke upora-

bljajte držalo za vijačne nastavke.

4. Pri uporabi električnega vrtalnega stroja: Prepri-

čajte se, da se električni vtič vrtalnega stroja ne

nahaja v vtičnici.

5. Odvijte vpenjalno glavo akumulatorskega vijačnika

ali vrtalnega stroja. Za to upoštevajte navodila v

konkretnem navodilu za uporabo.

6. Vrtilno os

3

vtaknite z želeno usmeritvijo

(desno / levo) v vpenjalno glavo.

7. Vpenjalno glavo akumulatorskega vijačnika ali

vrtalnega stroja zopet privijte skladno s konkre-

tnim navodilom za uporabo.

1

4

2

3

Z30825

RIGHT ANGLE DRILL

ATTACHMENT

Operation and Safety Notes

SAROKFúRÓ ADAPTER

Kezelési és biztonsági utalások

NASADKA KĄTOWA

Wskazówki dotyczące obsługi i

bezpieczeństwa

KOTNI VRTALNI NASTAVEK

Navodila za upravljanje in varnostna

opozorila

VRTACí NÁSTAVEC

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

WINKELBOHRVORSATZ

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

NÁSADA NA VRTÁK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

4