beautypg.com

Powerfix Z30745 User Manual

Powerfix Tools

background image

ES

ES

ES

ES

ES

ES

ES

PT

PT

Limpeza e conservação

Limpe o produto com um pano seco que não largue fios.

Eliminação

A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode

eliminar nos pontos de reciclagem locais.

Pode obter informações relativas à eliminação do produto usado através dos
responsáveis legais pela reciclagem.

Designação do produto:
Conjunto de elásticos fixadores (com ganchos)
N.º do modelo: Z30745
Versão:

01 / 2011

Data das informações: 01 / 2011
N.º de ident.: Z30745012011-5

Métodos para uma correcta fixação,

esboço dos possíveis riscos

AVISO!

Certifique-se de que as cintas de fixação para bagagem podem

resistir a travagens e ventos fortes. Por isso, efectue um teste de travagem.
Caso contrário, a bagagem previamente fixa pode soltar-se. A bagagem
solta pode cair no piso de rodagem e provocar acidentes, tendo como
possíveis consequências a morte, ferimentos e / ou danos materiais.

CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Não estique

demasiado as cintas de fixação para bagagem. Estas podem
romper e ressaltar. Em estado esticado, as cintas tensoras

podem ressaltar com uma força significativa.

Proceda com cuidado ao manusear as cintas tensoras e certifique-se de
que o rosto e outras partes do corpo sensíveis não podem ser atingidas e
feridas pelo possível ressalto de uma destas borrachas.

Certifique-se de que os ganchos estão cuidadosamente
fixos. Os ganchos devem prender bem e estar fixos
com segurança.

Não passe as cintas de fixação para bagagem sobre esquinas e arestas
afiadas, pois pode provocar danos no produto.

Proteja as peças mais extensas adicionalmente contra carga de vento.

As cintas de fixação para bagagem não são cabos. Não utilize as cintas
de fixação para bagagem para a fixação de cargas em veículos sem
fixações adicionais resistentes.

Não unir com nós!

Não modificar ou alterar!

Indicações gerais de segurança

AVISO!

PERIGO DE MORTE E ACIDENTES PARA

CRIANÇAS E BEBÉS! Nunca deixe crianças sem vigilância
com o material da embalagem e o produto. Existe perigo de

asfixia pelo material da embalagem e perigo de morte por estrangula-
mento. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o
produto fora do alcance das crianças. O produto nгo й um brinquedo.

CUIDADO! As cintas de fixação para bagagem não são adequadas

para aplicação em todos os tipos de veículos.

CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Certifique-se de que as cintas

de fixação para bagagem não se encontram danificadas e os ganchos se
encontram bem fixos. Cintas de fixação para bagagem danificadas e
ganchos indevidamente fixos podem afectar a segurança e funcionamen-
to do produto.

Mantenha sempre a cabeça e o corpo afastados, enquanto fixa objectos
com as cintas de fixação para bagagem. As cintas de fixação para baga-
gem podem escorregar da sua mão e ressaltar, provocando ferimentos
com os seus ganchos.

CUIDADO! As cintas de fixação para bagagem não se destinam à
fixação de cargas pesadas. Não ultrapasse a carga máxima.

Nunca estique as cintas de fixação para bagagem além do seu compri-
mento máximo de alongamento.

CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca utilize cintas de fixação

para bagagem danificadas.

Não utilize as cintas de fixação para bagagem para elevar cargas.

Dados técnicos

N.º do art.

Comprimento

Comprimento

útil máximo

Carga máx.

Z30745-L51

51 cm

 92 cm

100 N

Z30745-L66

66 cm

120 cm

100 N

Z30745-L96

96 cm

173 cm

100 N

Material fornecido

Verifique o material fornecido ao desembalá-lo, para averiguar se este se en-
contra completo e se o artigo e todas as peças se encontram em bom estado.

3 cintas de fixação para bagagem, 51 cm
3 cintas de fixação para bagagem, 66 cm
3 cintas de fixação para bagagem, 96 cm
1 manual de instruções

Indicações de segurança

GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES

PARA FUTURA CONSULTA!

Conjunto de elásticos fixadores (com ganchos)

Introdução

O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele

contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e
tratamento residual. Familiarize-se com todas as indicações de

utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita
e apenas para as finalidades indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.

Utilização correcta

As cintas de fixação para bagagem destinam-se à fixação de objectos leves.
A carga máxima não deve ser ultrapassada. Nгo й permitida qualquer outra
utilização que não a acima descrita ou qualquer alteração do produto, pois
estas podem provocar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida. Este produto não se destina à utilização industrial.

Descrição das peças

1

Cinta de fixação elástica

2

Ganchos

IT/MT

Modello n° Z30745-L96
Ø 8 mm, lunghezza:
960 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N

- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive

(vento, freni, forze idrostatiche).

- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non

sovraccaricarli.

- Le corde fermabagagli non sono destinate a

svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

IT/MT

Modello n° Z30745-L51
Ø 8 mm, lunghezza:
510 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N

- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive

(vento, freni, forze idrostatiche).

- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non

sovraccaricarli.

- Le corde fermabagagli non sono destinate a

svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

Modello n° Z30745-L66
Ø 8 mm, lunghezza:
660 mm
Forza di trazione
aggiuntiva: 100 N

- Fissare solamente pezzi leggeri.
- Tenere conto delle forze aggiuntive

(vento, freni, forze idrostatiche).

- Non utilizzare nastri di tensionamento allentati!
- Serrare energicamente i nastri, tuttavia non

sovraccaricarli.

- Le corde fermabagagli non sono destinate a

svolgere da sole la funzione di disaggio di
carichi su autoveicoli.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

IT/MT

IT/MT

IT/MT

Pulizia e manutenzione

Pulire il prodotto con un panno asciutto privo di peli.

Smaltimento

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono

smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.

Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di
smaltimento del prodotto usato.

Definizione del prodotto:
Set elastici di fissaggio
Modello n°: Z30745
Versione:

01 / 2011

Aggiornamento delle informazioni: 01 / 2011
N° Ident: Z30745012011-5

Metodi di fissaggio corretti, possibili rischi

descritti con uno schizzo

ATTENZIONE!

Fare attenzione a che i nastri bagagli possono cedere

durante la procedura di frenatura o in presenza di forte vento. Si suggerisce
quindi di eseguire una prova di frenatura. In caso contrario i bagagli fissati
potrebbero staccarsi. Bagagli che si staccano possono cadere sulla via di
corsa e provocare incidenti. Ciò potrebbe provocare morte, lesioni a persone
e / o danni a cose.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Non dilatare i

nastri bagagli in modo eccessivo. Essi potrebbero lacerarsi e
provocare un contraccolpo. In stato di tensionamento i gommini

di tensione possono scattare all’indietro con notevole forza.

Procedere con prudenza con i gommini di tensione e fare attenzione a che
il viso e altre parti del corpo vulnerabili non subiscano lesioni a causa del
gommino che scatta all’indietro.

Fare attenzione a che i ganci siano fissati con precisione.
I ganci devono essere ben fermi e fissati con sicurezza.

Non condurre nastri bagagli su angoli e spigoli aguzzi. Ciò potrebbe
danneggiare il prodotto.

Assicurare componenti di notevoli dimensioni anche contro il carico del vento.

I nastri bagagli non sono vele. Non utilizzare i nastri bagagli per fissare
carichi ad automezzi senza ulteriori fissaggi solidi.

Non annodare insieme!

Non modificare o cambiare!

Indicazioni generali di sicurezza

ATTENZIONE!

PERICOLO DI MORTE E DI INCI-

DENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bam-
bini incustoditi nei pressi del materiale per imballaggio e del

prodotto. Sussiste il pericolo di soffocamento a causa del materiale per im-
ballaggio nonché un pericolo di morte a seguito di strangolamento. Spesso
i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal pro-
dotto. Il prodotto non è un giocattolo.

ATTENZIONE! Questi nastri portabagagli possono essere applicati ad

automezzi di ogni tipo.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che i nastri

bagagli siano integri e i ganci siano fissati con sicurezza. Nastri bagagli
danneggiati e ganci fissati in modo non corretto possono mettere a rischio
la sicurezza e la funzionalità.

Mantenere testa e corpo sempre voltati quando si fissano oggetti con i na-
stri bagagli. Questi possono scivolare dalla mano e dare origine ad un
contraccolpo. Ciò potrebbe provocare lesioni a causa di ganci che rimbal-
zano all‘indietro.

ATTENZIONE! I nastri bagagli non sono destinati ad assicurare bagagli
pesanti. Non superare il carico massimo di trazione.

Non dilatare mai i nastri bagagli oltre la loro lunghezza di dilatazione.

ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non utilizzare mai nastri

bagagli danneggiati.

Non utilizzare nastri bagagli per sollevare carichi.

IT/MT

IT/MT

Denominación del producto:
Set de gomas tensoras
Nº de modelo: Z30745
Versión:

01 / 2011

Fecha de la información: 01 / 2011
N.º de ident.: Z30745012011-5

N.º de modelo:
Z30745-L51
Ø 8 mm, longitud: 510 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N

- Fijar sólo piezas livianas.
- Observar las fuerzas de tracción

(viento, frenado, fuerzas ascencionales).

- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas

para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

N.º de modelo:
Z30745-L66
Ø 8 mm, longitud: 660 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N

- Fijar sólo piezas livianas.
- Observar las fuerzas de tracción

(viento, frenado, fuerzas ascencionales).

- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas

para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

N.º de modelo:
Z30745-L96
Ø 8 mm, longitud: 960 mm
Fuerza de tracción
permitida: 100 N

- Fijar sólo piezas livianas.
- Observar las fuerzas de tracción

(viento, frenado, fuerzas ascencionales).

- ¡No utilizar las cintas de sujeción dañadas!
- Ajustar las cintas pero no sobrecargarlas.
- Las cintas de tensión no están diseñadas

para sujetar y fijar cargas por sí solas en
vehículos.

Milomex

Ltd. , c / o Milomex Services

Hilltop Cottage, Barton Road
Pulloxhill, Bedfordshire
MK45 5HP, UK

segura. Las cintas de equipaje dañadas y los ganchos fijados de manera
incorrecta pueden influir en la seguridad y en el funcionamiento.

Mantenga la cabeza y el cuerpo siempre distante cuando fije objetos con
las cintas de equipaje. Las cintas de equipaje pueden deslizarse de las
manos y pegar de vuelta. Las consecuencias de esto pueden ser heridas
producidas por desprendimientos de ganchos en rápido retroceso.

¡PRECAUCIÓN! Las cintas de equipaje no son aptas para asegurar
cargas pesadas. No supere la carga de tracción máxima.

Nunca extienda las cintas de embalaje por encima de la longitud de
extensión máxima.

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Nunca utilice cintas de

equipaje dañadas.

No utilice las cintas de equipaje para elevar cargas.

Métodos para una sujeción correcta,

advertencia de posibles riesgos

¡ADVERTENCIA!

Observe que las cintas de equipaje pueden ceder

con el movimiento de frenado y con el viento fuerte. Por lo tanto realice
mejor una prueba de frenado. Sino el equipaje ajustado anteriormente se
puede soltar. El equipaje que se suelta puede caerse en la carretera y
provocar accidentes. Esto podría ocasionar la muerta, lesiones y / o daños
materiales.

¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No estire las cin-

tas de equipaje más de la cuenta. Las cintas de equipaje pueden
romperse y producir lesiones. Al estar en tensión, las cintas

elásticas pueden recobrar su posición inicial con una fuerza considerable.

Volumen de suministro

Controle inmediatamente después del desembalaje que el volumen de suministro
esté completo, así como el buen estado del producto y de todas las piezas.

3 cintas de equipaje, 51 cm
3 cintas de equipaje, 66 cm
3 cintas de equipaje, 96 cm
1 manual de instrucciones

Indicaciones de seguridad

¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD

POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!

Advertencias generales de seguridad

¡ADVERTENCIA!

¡PELIGRO DE MUERTE O ACCI-

DENTE PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el aparato. Podrían lesionarse o

asfixiarse accidentalmente con el material de embalaje. A menudo los
niños no son conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños. Este producto no es un juguete.

¡ATENCIÓN! Las cintas de equipaje no son adecuadas para colocarlas

en todos los tipos de vehículos.

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que las cintas

de equipaje no están dañadas y que los ganchos están fijos de manera

Utilización correcta

Las cintas de equipaje están previstas para fijar y asegurar objetos livianos.
No debe superarse la carga de tracción máxima. Queda prohibido cualquier
otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del producto,
ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el producto. El fabricante no
se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del
aparato. Este producto no ha sido diseñado para el uso industrial.

Descripción de las piezas

1

Cinta elástica

2

Gancho

Datos técnicos

Nº de art.

Largo

Longitud

máxima de uso

Carga de

tracción máx.

Z30745-L51

51 cm

 92 cm

100 N

Z30745-L66

66 cm

120 cm

100 N

Z30745-L96

96 cm

173 cm

100 N

Set de gomas tensoras

Introducción

El manual de instrucciones es parte integrante de este producto.

Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto familiarícese con todas las indicaciones

de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como está descrito
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.

Z30745

SPANNGUMMI-SET

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

BUNGEE STRAP SET

Operation and Safety Notes

Maneje las cintas elásticas con precaución y tenga cuidado de que el
rostro y otras partes del cuerpo fácilmente vulnerables no reciben daño a
causa de posibles movimientos de rebote de la goma.

Asegúrese de que los ganchos estén asegurados
cuidadosamente. Los ganchos deben estar firmemente
sujetos y fijados de forma segura.

No introduzca las cintas de equipaje a través de esquinas y bordes filosos.
Esto podría producir daños en el producto.

Asegure las piezas grandes de manera adicional contra la carga por el
viento.

Las cintas de embalaje no son sogas. No utilice las cintas de equipaje
para asegurar cargas en camiones sin fijaciones sólidas adicionales.

No anudar.

No modificar ni alterar.

Limpieza y mantenimiento

Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.

Eliminación

El embalaje se compone de materiales que respetan el medio

ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.

Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las
autoridades locales o municipales.

1

2

Set elastici di fissaggio

Introduzione

Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse

contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza

di tutte le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per gli ambiti di impiego indicati. Consegnate tutte le documentazioni su
questo prodotto quando lo date a terzi.

Utilizzo conforme alla destinazione d’uso

I nastri bagagli sono previsti per fissare ed assicurare oggetti leggeri. Il carico
massimo di trazione non deve essere superato. Non sono ammessi un utilizzo
diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto,
giacché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un
utilizzo non conforme alle modalità d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso
commerciale.

Descrizione dei componenti

1

Nastro di gomma

2

Gancio

Dati tecnici

Art. n°

Lunghezza

Max. lunghezza

utile

Max. carico di

trazione

Z30745-L51

51 cm

 92 cm

100 N

Z30745-L66

66 cm

120 cm

100 N

Z30745-L96

96 cm

173 cm

100 N

Dotazione

Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume
della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi
siano impeccabili.

3 corde fermabagagli, 51 cm
3 corde fermabagagli, 66 cm
3 corde fermabagagli, 96 cm
1 istruzioni d’uso

Indicazioni di sicurezza

CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER

EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!

PT

PT

PT

SET DE GOMAS TENSORAS

Instrucciones de utilización y de seguridad

CONJUNTO DE ELÁSTICOS FIXADORES

(COM GANCHOS)

Instruções de utilização e de segurança

SET ELASTICI DI FISSAGGIO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

5

61253_pow_Spanngummis_LB5.indd 1

14.01.11 12:42

This manual is related to the following products: