Powerfix Z29938 User Manual
Powerfix Tools
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
tisztítószereket, mivel azok a
készüléket megkárosítják.
Mentesítés
A csomagolás környe-
zetbarát anyagokból
áll, melyeket a helyi
újrahasznosító gyűjtőhelyeken
tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisí-
tésének lehetőségeiről tájékozód-
jon a községi vagy városi önkor-
mányzatnál.
A kiszolgált terméket
a környezetvédelem
érdekében ne dobja a
háztartási hulladékba, hanem
gondoskodjon a szakszerű hulla-
dékkezelésről. A gyűjtőhelyekről
készülékek, a rádió-távvezér-
lők / más távvezérlők és a
mikrohullámú készülékek. Ha
a diszplén hibás kijelzések
jelennek meg, távolítsa el az
ilyen készülékeket a készüléke
közeléből.
- Elektrosztatikus kisülések
működési zavarokhoz vezet-
hetnek. Az ilyen működési za-
varok fellépése esetén távolít-
sa el a készülékből az elemet
és helyezze be azt újra.
Tisztítás és ápolás
A készüléknek csak a külsejét
tisztítsa meg egy puha, szá-
raz és szöszmentes törlőken-
dővel.
Semmiesetre se használjon
erre a célra folyadékokat és
-
A függőleges beállítás libella
4
és a vízszintes beállítás
libella 5 segítségével leol-
vashatja, hogy a felület pon-
tosan függőlegesen vagy
vízszintesen van e beállítva.
Utalás:
Pontos beállításoknál
a 4 , 5 libellák légbuboré-
kai pontosan középen a kor-
látmegjelölések között kell
álljanak.
Hibák elhárítása
-
A készülék érzékeny elektro-
nikus szerkezeti elemeket
tartalmaz. Ezért lehetséges,
hogy a közvetlen közelben
levő rádójeleket kisugárzó
készülékek zavarják. Ilyen
készülékek pld. a mobil tele-
fonok, a rádió-távbeszélő
készülékek, a CB-rádió-
Utalás:
A mérőcsukló 2
eközben a hegyes szögben
kell álljon.
- A függőleges beállítás libellája
4
segítségével leolvashatja,
hogy a tárgy függőlegesen
van e beállítva.
Utalás:
A pontosan függő-
leges beállításnál a libella 4
légbuboréka pontosan közé-
pen a korlátmegjelölések
között kell álljon.
Az
LC-diszplé
9
kijelzi az
aktuálisan megmért szöget.
A vízmérték
használata
A digitális szögmérőt vízmértékként
is használhatja.
Helyezze a vízmértéket 11 a
kívánt felületre.
szorító csavart 2 úgy, hogy
azt az óramutaó járásával
ellentétes irányba csavarja.
Húzza a mozgatható mérő-
szárat 1 és a vízmértéket 11
enyhén szét egymástól.
Csavarja a szorító csavart 2
az óramutató járásának az
irányába addig, amíg a
kívánt ellenállást eléri.
Utalás:
Ügyeljen arra, hogy
a mozgatható mérőszár 1 és
vízmértéket 11 még igazítani
lehessen.
Helyezze a digitális szögmérőt
úgy az egymással szöget
bezáró tárgyra (pld fageren-
dákra), hogy úgy a mozgat-
ható mérőszár 1 mint a
vízmérték 11 teljes felületükkel
a tárgyakon feküdjenek (lásd
a C ábrát).
meg a HOLD-gombot 6 . Az
LC-diszplén 9 megjelenik a
HOLD
kijelzés.
Utalás: A beállított szöget
az LC-diszplé 9 akkor is
kijelzi, ha a mozgatható
mérőszár 1 helyzetét meg-
változtatja.
Nyomja meg újra a HOLD-
gombot 6 . Most az LC-
diszplé 9 által kijelzett
érték újra a mozgatható
mérőszár 1 beállításának
megfelelőre változik.
Alkalmazási példák
Szögek mérése
A digitális szögmérő bekap-
csolásához nyomja meg az
ON / OFF-gombot 7 .
Oldja ki a mérőcsuklón a
A diszplé
megvilágítás
be- / kikapcsolása
A diszplé megvilágítás be-
kapcsolásához nyomja meg
a -gombot 8 .
A diszplé megvilágítás kikap-
csolásához nyomja meg újra
a -gombot 8 .
Az értékek
hosszabb ideig
történő kijelzése
Utalás:
Vegye figyelembe, hogy
a digitális szögmérő ehhez a
funkcióhoz be kell legyen kapcsolva
(lásd „A digitális szögmérő be /
kikapcsolása“ fejezetet).
Az aktuálisan beállított szög-
nek az LC-diszplén 9 történő
tartós kijelzéséhez nyomja
Helyezze az elemrekesz
fedelét 10 újra az elemre-
keszre.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy
az elemcsatlakozó dugó 12
vezetékeit és a piros pántot
ne csípje be.
A digitális szögmérő
be- / kikapcsolása
Utalás:
A digitális szögmérő
kb. 5 perc múlva automatikusan
kikapcsolódik, ha ezalatt az idő
alatt egy gombot sem működtetnek
vagy a szöget se változtatják meg.
A digitális szögmérő bekap-
csolásához nyomja meg az
ON / OFF-gombot 7 .
A digitális szögmérő kikap-
csolásához nyomja meg újra
az ON / OFF-gombot 7 .
padku wystąpienia zakłόceń
należy usunąć tego typu
urządzenia z bezpośredniego
otoczenia urządzenia.
- Wyładowania elektrostatyczne
mogą doprowadzić do
zakłόceń funkcjonalnych. W
przypadku takich zakłόceń
należy krόtkotrwale usunąć
baterię, a następnie ponownie
ją założyć.
Czyszczenie
i pielęgnacja
Czyścić urządzenie tylko z
zewnątrz miękką, suchą ście-
reczką nie pozostawiającą
strzępków.
W żadnym przypadku nie
należy stosować płynów i
żadnych środków czyszczą-
powierzchnia jest dokładnie
pionowo lub poziomo nasta-
wiona.
Wskazόwka:
W celu osią-
gnięcia bardzo dokładnego
nastawienia pęcherz powietrzny
libelki 4 , 5 musi się znaj-
dować dokładnie w środku
pomiędzy granicznymi ozna-
kowaniami.
Usuwanie błędόw
- Niniejsze urządzenie posiada
bardzo wrażliwe elektroniczne
części składowe. Znajdujące
się w pobliżu nadajniki radio-
we mogą doprowadzić z tego
też powodu do zakłόceń.
Mogą to być np. telefony
komόrkowe, radia, radia CB,
radia kontroli / inne piloty oraz
kuchenki mikrofalowe. W przy-
Wskazόwka:
W celu osią-
gnięcia bardzo dokładnego
pionowego nastawienia pę-
cherz powietrzny libelki 4
musi się znajdować dokładnie
w środku pomiędzy granicz-
nymi oznakowaniami.
Wyświetlacz LCD 9 wskazuje
aktualnie mierzony kąt.
Zastosowanie
poziomicy
Niniejszy kątomierz cyfrowy mogą
państwo zastosować rόwnież jako
tradycyjną poziomicę.
Proszę umieścić pozimicę 11
na przeznaczonej powierzchni.
-
Za pośrednictwem libelki do
niwelowania pionowego 4
oraz poziomego 5 mogą
państwo odczytać, czy
Wskazόwka: Proszę przy
tym zwracać uwagę, aby moż-
liwa była w dalszym ciągu
regulacja rozkładanego
ramienia pomiarowego 1
oraz poziomicy 11.
Proszę przyłożyć kątomierz
cyfrowy na dwa przylegające
do siebie obiekty (np. balki
drewniane), w ten sposόb aby
zarόwno rozkładane ramię
pomiarowe 1 , jak i pozio-
mica 11 przylegały całkowi-
cie do obiektu (zobacz rys. C).
Wskazόwka:
Przegub 2
musi przy tym przylegać pod
kątem ostrym.
- Za pomocą libelki do niwelo-
wania pionowego 4 mogą
państwo odczytać, czy obiekt
jest odpowiednio pionowo
nastawiony.
Przykłady
zastosowania
Dokonanie
pomiaru kąta
Proszę przycisnąć przycisk
ON / OFF 7 w celu załą-
czenia kątomierza cyfrowego.
Należy zwolnić śrubę mocu-
jącą 2 na przegubie pomia-
rowym, pokręcając nią w kie-
runku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazόwek zegara .
Proszę lekko rozłożyć rozkła-
dane ramię pomiarowe 1
oraz poziomicę 11.
Śrubę mocującą 2 należy
tak długo pokręcać w kierun-
ku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazόwek zegara ,
aż osiągnięty zostanie
wymagany opόr.
LCD 9 aktualnie podanego
kąta. W wyświetlaczu LCD 9
wyświetla się HOLD.
Wskazόwka: Ustawiony
kąt zostaje rόwnież wtedy
wskazany w wyświetlaczu
LCD 9 , kiedy zostaje zmie-
niona pozycja rozkładanego
ramienia pomiarowego 1 .
Proszę przycisnąć ponownie
przycisk HOLD 6 . Wartość
wskazana w wyświetlaczu
LCD 9 zmienia się zgodnie
z ustawieniem rozkładanego
ramienia pomiarowego 1 .
Oświetlenie
wyświetlacza
zał- / wyłączyć
Proszę przycisnąć przycisk
8
, w celu załączenia oświe-
tlenia wyświetlacza.
Proszę przycisnąć przycisk
8
ponownie, w celu wyłącze-
nia oświetlenia wyświetlacza.
Trwałe wskazanie
wyniku pomiaru
Wskazόwka:
Proszę przy tym
zwracać uwagę, że kątomierz
cyfrowy w celu spełnienia tej funkcji
musi być załączony (zobacz „Ką-
tomierz cyfrowy zał- / wyłączyć“).
Proszę przycisnąć przycisk
HOLD 6 w celu trwałego
wskazania w wyświetlaczu
Wskazόwka: Proszę przy
tym zwracać uwagę, aby prze-
wody wtyczki do baterii 12
oraz czerwona tasiemka nie
były przyciśnięte.
Kątomierz cyfrowy
zał- / wyłączyć
Wskazόwka:
W przypadku
bezczynności kątomierz cyfrowy
wyłącza się automatycznie po
upływie 5 minut.
Proszę przycisnąć przycisk
ON / OFF 7 , w celu załącze-
nia kątomierza cyfrowego.
Proszę przycisnąć przycisk
ON / OFF 7 ponownie, w
celu wyłączenia kątomierza
cyfrowego.
Podczas zakładania należy
zwracać uwagę na właściwą
polaryzację!
Wskazόwka: Proszę przy
tym zwracać uwagę, aby
kontakt kątowy wtyczki do
baterii 12 nałożć na okrągły
kontakt baterii, a ogrągły
kontakt wtyczki do baterii 12
na kątowy kontakt baterii.
Proszę usadowić ponownie
baterię w pojemniku na
baterie.
Wskazόwka: Proszę przy
tym zwracać uwagę, aby
czerwona tasiemka znajdo-
wała się pod baterią.
Proszę ponownie nałożyć
przykrywkę pojemnika na
baterie 10 na pojemnik na
baterie.
dłuższego okresu nieużywalności
urządzenia. Po upływie pewnego
czasu baterie rozładowują się
lub rdzewieją.
Wskazόwka:
Proszę zwracać
uwagę, aby przed dokonaniem
wymiany baterii urządzenie
zostało wyłączone.
Proszę usunąć z urządzenia
przykrywę pojemnika na
baterie 10.
Proszę wyciągnąć ostrożnie
baterie z pojemnika na baterie,
w razie potrzeby za pomocą
czerwonej tasiemki.
W razie potrzeby proszę
oddzielić zużytą baterię od
wtyczki do baterii 12.
Proszę podłączyć nową
baterię 9 V do wtyczki
do baterii 12 (zobacz rys. B).
óvatosan az elemrekeszből.
Esetleg válassza az elhasznált
elemet az elemcsatlakozó
dugóról 12.
Csatlakoztasson egy új
9 V-os blokk-elemet az
elemcsatlakozó dugóhoz 12
(lásd a B ábrát). A behelye-
zésnél ügyeljen a helyes
polarításra
Utalás: Eközben ügyeljen
arra, hogy az elemcsatlakozó
dugó 12 szögletes érinttkezőjét
az elem kerek kapcsába és
az elemcsatlakozó dugó 12
kerek érintkezőjét az elem
szögletes kapcsába dugja.
Helyezze az elemet az elem-
rekeszbe.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy
a piros pánt az elem alatt
feküdjön.
esetén mossa le vizzel bőven
az érintett helyet és / vagy
forduljon orvoshoz!
Üzembevétel
Az elem
behelyezése /
cseréje
Utalás:
Cserélje ki az elemet,
ha a készüléket hosszabb ideig
nem használta. Egy bizonyos idő
múlva az elemek lemerülnek ill.
rozsdásodnak.
Utalás:
Ügyeljen arra, hogy
mielőtt az elemet kicseréli, a
készülék ki legyen kapcsolva,.
Távolítsa el a készülékről az
elemrekesz fedelét 10.
Húzza ki az elemet esetleg
a piros pánt segítségével
ciężkie i dlatego należy je trakto-
wać jak odpady niebezpieczne.
Chemiczne symbole metali cięż-
kich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie należy prze-
kazywać do komunalnych punk-
tów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
el azonnal a készülékből.
Fokozott kifutás veszélye áll
fenn!
Az elemek nem tartoznak a
háztartási szemétbe!
A törvény minden fogyasztót
arra kötelez, hogy az elemek
szabályszerűen mentesítse!
Tartsa a gyerekeket az elemek-
től távol, ne dobja tűzbe, ne
zárja rövidre és ne szedje szét
azokat.
Csak azonos típusú elemeket
alkalmazzon.
Ha a készülékében az elem
kifutott, a készülék megkáro-
sodásának a megelőzésére
vegye azt ki belőle azonnal.
Kerülje el az elemsavnak a
bőrrel, a szemekkel és a nyál-
kahártyákkal való érintkezését.
Elemsavhoz való hozzáérés
vizzel. Forduljon azonnal
egy orvoshoz.
Az elemre
vonatkozó
biztonsági
tudnivalók
Hosszabb ideig való
nemhasználás esetén távolítsa
el az elemet a készülékből.
VIGYÁZAT!
ROBBANÁSVE-
SZÉLY!
Sohase
töltse fel újra az elemet!
A behelyezés alkalmával
ügyeljen a helyes polarításra!
Azt az elemrekeszben meg-
jelölték.
Szükség esetén tisztítsa meg
az elem és a készülék érint-
kezőit.
A lemerült elemeket távolítsa
Używać wyłączenie baterii
tego samego typu.
W razie wystąpienia wycieku
elektrolitu z baterii w posia-
danym urządzeniu należy
natychmiast wyjąć baterię,
aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia!
Unikać kontaktu elektrolitu z
oczami, skórą i śluzówką. W
razie kontaktu z elektrolitem z
baterii zanieczyszczone miej-
sce należy obficie przemyć
wodą i / lub udać się do
lekarza!
Uruchomienie
Założenie baterii /
wymiana
Wskazόwka:
Proszę dokonać
wymiany baterii w przypadku
-
A SZEMMEL VALÓ
ÉRINTKEZÉSNÉL:
Öblitse
ki késedelem nélkül bőven
vizzel az érintett szemét
legalább 15 percen keresz-
tül. Eközben tartsa a szemét
felnyitva a hüvelkujja és a
mutató ujja segítségével.
Utána forduljon azonnal egy
orvoshoz.
-
INHALÁLÁS ESETÉN:
Gondoskodjon késedelem
nélkül elegendő mennyiségű
frisslevegő belélegzéséről.
Légzési problémák esetén
lélegezzen be tiszta oxigént.
-
A SZÁJÜREGGEL VALÓ
ÉRINTKEZÉSNÉL:
Ha az
érintett személy eszméleténél
van, öblítse ki késedelem
nélkül a szájüregét bőven
bőrrel, szemmel és nyálkahár-
tyával való érintkezését. Ha
az elemsavhoz hozzáér, mos-
sa le az érintett helyet bőven
vízzel és / vagy forduljon
orvoshoz!
Ne sértse meg a vízmérték
libelláit. Ha a libella megká-
rosodott, kerülje el minden-
képpen a libellában található
folyadékkal való érintkezést.
Ha az érintkezés mégis be-
következne, vegye figyelembe
feltétlenül a következő utasí-
tásokat. Első segély eljárások:
-
A BŐRÉVEL VALÓ
ÉRINTKEZÉSNÉL:
Mossa
meg késedelem nélkül bőven
szappannal és vizzel az érin-
tett helyet legalább 15 percen
keresztül. Tartós bőrirritációk
esetén forduljon egy orvoshoz.
wą biegunowość! Biegunowość
pokazana jest w przegródce
na baterię.
W razie konieczności przed
włożeniem baterii należy
oczyścić zestyki baterii i
zestyki urządzenia.
Rozładowaną baterię należy
niezwłocznie wyjąć z urzą-
dzenia. Istnieje zwiększone
niebezpieczeństwo wycieku
elektrolitu!
Baterii nie należy wyrzucać
do odpadów komunalnych!
Każdy użytkownik jest usta-
wowo zobowiązany do
należytego usuwania baterii!
Trzymać baterie w miejscu
niedostępnym dla dzieci, nie
wrzucać baterii do ognia, nie
zwierać na krótko i nie roz-
bierać baterii.
JAMY USTNEJ:
Jeśli osoba
poszkodowana jest przy-
tomna, niezwłocznie prze-
płukać jamę ustną dużą
ilością wody. Natychmiast
wezwać pomoc lekarską.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące
baterii
Jeśli urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy
okres czasu, baterię należy
wyjąć z urządzenia.
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBU-
CHU!
Nie należy nigdy
ładować baterii!
Podczas wkładania baterii
zwracać uwagę na prawidło-
GB
PL
HU
HU
PL
PL
PL
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Di-
rective 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.
ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.
-
INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.
-
CONTACT WITH THE
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.
HU
HU
PL
W razie utrzymującego się
podrażnienia skóry należy
udać się do lekarza.
-
ZANIECZYSZCZENIE
OCZU:
Przemywać nie-
zwłocznie przez co najmniej
15 minut zanieczyszczone
oko obficie wodą. Podczas
przemywania utrzymywać
otwarte powieki za pomocą
kciuka i palca wskazującego.
Niezwłocznie należy udać
się do lekarza.
-
PRZY PRZEDOSTANIU
SIĘ DO DRÓG ODDE-
CHOWYCH:
Zapewnić
niezwłocznie wystarczający
dopływ świeżego powietrza.
W przypadku wystąpienia
zakłóceń w oddychaniu
należy podawać czysty tlen.
-
ZANIECZYSZCZENIE
PL
bieraj urządzenia na części.
Wskutek nieprawidłowych
napraw mogą powstać po-
ważne niebezpieczeństwa dla
użytkownika. Wykonywania
napraw zlecaj wyłącznie
fachowcom.
Nie uszkodź libelli poziomnicy.
W razie uszkodzenia poziom-
nicy unikać jakiegokolwiek
kontaktu z cieczą znajdującą
się w poziomnicy. Jeśli doszło
jednak do zetknięcia się z
cieczą, należy bezwarunkowo
przestrzegać następujących
wskazówek. Środki pierwszej
pomocy w przypadku:
-
ZANIECZYSZCZENIA
SKÓRY:
Przemywać nie-
zwłocznie skażone miejsce
dużą ilością wody z mydłem,
przez co najmniej 15 minut.
wane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Nie narażaj urządzenia
- na żadne ekstremalne tem-
peratury,
- na silne wibracje,
- na silne narażenia mecha-
niczne,
- na bezpośrednie oddziały-
wanie promieni słonecznych.
W przeciwnym razie może
nastąpić uszkodzenie
urządzenia.
Pamiętaj o tym, że uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym
posługiwaniem się urządze-
niem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją
w urządzenie osób nieauto-
ryzowanych są wyłączone z
gwarancji.
W żadnym wypadku nie roz-
od produktu. Nie jest zabawką!
OSTRZEŻENIE!
NIE-
BEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA!
Baterie
mogą zostać połknięte, co
może zagrażać życiu. Jeżeli
bateria została połknięta, to
należy natychmiast skorzystać
z pomocy lekarskiej.
Dzieci lub osoby, którym brak
wiedzy lub doświadczenia w
obchodzeniu się z urządze-
niem lub które są ograniczone
pod względem ich zdolności
fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych nie mogą
użytkować urządzenia bez
nadzoru lub instruktażu udzie-
lonego przez osobę odpowie-
dzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być nadzoro-
1 x Kątomierz cyfrowy
1 x Bateria 9 V blok
1 x Instrukcja obsługi
Wskazówki
ogólne doty-
czące bezpie-
czeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA
I
NIESZCZĘŚLIWEGO
WYPADKU DLA MAŁYCH
DZIECI I DZIECI!
Nigdy nie
pozostawiaj dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowa-
nia. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem
opakowania. Dzieci często nie
dostrzegają niebezpieczeń-
stwa. Trzymaj dzieci z daleka
PL
PL
Cleaning and
Maintenance
The device should only be
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse dispos-
al authority for more details of
Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.
Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any con-
tact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instruc-
tions. First-aid measures with:
-
SKIN CONTACT:
Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.
-
EYE CONTACT:
Immedi-
GB
HU
HU
HU
HU
HU
HU
HU
HU
HU
HU
nem szabad. A gyerekekre
felügyelni kell, hogy a készü-
lékkel ne játszhassanak.
Ne tegye ki a készüléket
- szélsőséges hőmérsékletek,
- erős rezgések,
- erős mechanikai terhelések,
- ne tegye ki a napsugarak
közvetlenhatásának.
Ellenkező esetben a készülék
megkárosodása fenyeget.
Az utasításoknak a figyelmen
kívül hagyása esetén az ele-
mek a végső feszültségük alá
merülhetnek. Ebben az eset-
ben kifutás veszélye áll fenn.
Ha az elemek a készülékben
kifutottak, a készülék megká-
rosodásának az elkerülésére
vegye ki azokat azonnal a
készülékből!
Kerülje el az elemsavnak a
lóanyagokkal. A csomagoló-
anyagok által fulladásveszély
áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa
a gyerekeket a terméktől min-
dig távol. Ez a termék nem
játék!
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY! Az elemek
lenyelhetők, és az életveszé-
lyes lehet. Ha valaki egy ele-
met lenyelt, azonnal orvoshoz
kell fordulni.
A készülékkel való járással
kapcsolatban hiányos tudással
és tapasztalattal, vagy korlá-
tozott testi, szenzórikus vagy
szellemi képességekkel ren-
delkező gyerekeknek és sze-
mélyeknek a készüléket a biz-
tonságukért felelős személy
felügyelete nélkül használni
A szállítmány
tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után
vizsgálja meg a szállítmány tartal-
mát teljesség és a terméknek,
valamint mindegyik részének kifo-
gástalan állapota szempontjából.
1 x Digitális szögmérő
1 x 9 V
blokk elem
1 x Használati utasítás
Általános
biztonsági
tudnivalók
ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY
KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomago-
9
LC-diszplé
10
elemrekesz fedél
11
vízmérték
12
elemcsatlakozó dugó
Műszaki adatok
Szárhossz:
kb. 415 mm
Mérési tartomány: 0 – 230°
Legkisebb
mérési kijelzés:
0,1°-lépések
Szögmérési tűrés: ± 0,5°
Üzemelési
hőmérséklet:
0 – 50 °C
Elem:
1 x 9 V
blokk elem
(része a szál-
lítmánynak)
Üzemelési idő
az elem számára: kb. 50 óra
Automatikus
kikapcsolás:
kb. 5 perc
múlva
valamint szögek méréséhez alkal-
mas. A leírtaktól eltérő használat,
vagy a termék átalakítása nem
megengedett és sérülésekhez
és / vagy a termék károsodásához
vezethet. A nem rendeltetésszerű
használatból fakadó károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. A
termék nem ipari felhasználásra
készült.
A részek
megnevezése
1
mozgatható mérőszár
2
mérő csukló rögzítő csavarral
3
felakasztó lyuk
4
függőleges beállítás libella
5
vízszintes beállítás libella
6
HOLD-gomb („Tartás“)
7
ON / OFF-gomb („BE / KI“)
8
–gomb (diszplé-kivilágítás
BE / KI)
Digitális szögmérő
Bevezető
Az első üzembevétel
előtt ismerkedjen a
készülékkel. Ebből a
célból olvassa el figyelmesen a
következő Használatinutasítást és
a biztonsági tudnivalókat. A ké-
szüléket csak a leírtaknak megfe-
lelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Őrizze meg
jól ezt az utasítást. A készülék to-
vábbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
Ez a készülék tárgyak vízszintes
és függőleges beállításához,
śmieci, lecz w odpowiednio do
tego przeznaczonych miejscach.
Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie
muszą być poddane procesowi
recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub
urządzenie należy zdać w lokal-
nym punkcie zbiorczym.
Pb
Zagrożenie dla
środowiska na
skutek niewłaści-
wego usuwania
baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów komunalnych. Mogą
one zawierać trujące metale
cych, ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie.
Usuwanie
do odpadów
Opakowanie
wykona-
ne jest z materiałów
przyjaznych środowi-
sku, które można usuwać w miej-
scowych punktach przetwarza-
nia materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach do-
tyczących wyrzucania otrzymać
można w urzędzie miejskim lub
gminnym.
Nie należy wyrzucać
zużytego produktu, w
celu ochrony środowi-
ska, do domowego kosza na
HU
HU
HU
HU
HU
HU
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
Tolerancja
pomiaru kąta:
± 0,5°
Temperatura pracy: 0 – 50 °C
Baterie:
1 x 9 V
blok
(w zakresie
dostawy)
Czas pracy baterii: ok. 50
godzin
Automatyczny
wyłącznik:
po ok. 5 min.
bezczynności
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu
skontroluj zakres dostawy pod
względem kompletności i niena-
gannego stanu produktu oraz
wszystkich części.
4
Libelka do niwelowania
pionowego
5
Libelka do niwelowania
poziomego
6
Przycisk „HOLD”
(„Zatrzymać“)
7
Przycisk ON / OFF
(„ZAŁ / WYŁ“)
8
Przycisk (oświetlenie
wyświetlacza ZAŁ / WYŁ)
9
Wyświetlacz LCD
10
Przykrywa pojemnika na
baterie
11
Poziomica
12
Wtyczka na baterię
Dane techniczne
Długość ramienia: ok. 415 mm
Zakres pomiarowy: 0 – 230°
Najmniejszy
wskaźnik pomiaru: 0,1°
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do
poziomego i pionowego nasta-
wiania obiektów, jak również do
pomiaru kątów. Użycie inne niż
wyżej opisane lub dokonywanie
zmian produktu nie jest dozwolone
i może prowadzić do jego uszko-
dzenia. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnego z jego przeznacze-
niem. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Rozkładane ramiona
pomiarowe
2
Przegub ze śrubą naprężającą
3
Uchwyt umożliwiający
powieszenie miernika
Kątomierz cyfrowy
Wstęp
Przed
uruchomieniem
urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się
z nim. W tym celu przeczytaj uważ-
nie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa. Użytkuj urządzenie tylko tak,
jak to opisano i tylko w podanych
dziedzinach zastosowania. Prze-
chowuj starannie niniejszą instrukcję.
Przy przekazywaniu urządzenia
osobom trzecim, przekaż wraz z
nią również całą przynależną
dokumentację.
Pb
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
level 4 , 5 must be exactly
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
-
The instrument contains sensi-
tive electronic parts. Radio-
transmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radio-
controlled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.
-
Electrostatic discharge can
disrupt operation of the in-
strument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.
alignment 4 shows whether
the object is aligned vertically.
Note:
for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level 4 must be
exactly in the middle of the
two lines.
The LC display 9 indicates
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.
Place the spirit level 11 against
the surface you wish to check.
- The spirit levels for vertical 4
and horizontal 5 alignment
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.
Note:
for exact alignment,
the air bubble in the spirit
by turning it anticlockwise .
Pull the moveable measuring
arm 1 and spirit level 11
slightly apart.
Turn the tensioning screw 2
clockwise until it reaches
the required resistance.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas-
uring arm 1 and spirit level
11
is still possible.
Position the digital angle gauge
on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm 1 and the spirit level 11
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).
Note:
the measuring arm
joint 2 must be positioned
inside the sharp angle.
- The spirit level for vertical
the LC display 9 . The word
HOLD
appears on the LC
display 9 .
Note: the set angle remains
on the LC display 9 even if
you alter the position of the
moveable measuring arm 1 .
Press the HOLD button 6
again. The value displayed
on the LC display 9 now
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm 1 .
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital measur-
ing gauge on.
Release the tensioning screw
2
on the measuring arm joint
Press the ON / OFF button 7
again to switch the digital
angle gauge off.
Switching the
display light
ON / OFF
Press the button 8 to
switch the display light on.
Press
the button 8 again
to switch the display light off.
Hold displayed
measurement
Note:
please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button 6 to
retain the current angle on
Note: take care that the red
ribbon is under the battery.
Replace the battery compart-
ment cover 10 on the battery
compartment.
Note: take care that the wires
on the battery connector 12
and the red ribbon do not
get trapped.
Switching the
digital angle
gauge ON / OFF
Note:
the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital angle
gauge on.
Remove the battery compart-
ment cover 10 from the in-
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using
the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector 12.
Connect a new 9 V block
battery to the battery con-
nector 12 (see Fig. B).
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!
Note: take care to plug the
angular contact on the battery
connector 12 into the round
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector 12 into the angular
contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note:
change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries dis-
charge or rust after a certain
amount of time.
Note:
always switch off the de-
vice before changing the battery.
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a dan-
ger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immedi-
ately in order to prevent dam-
age to the device!
Avoid contact with the skin,
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER OF
EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery com-
partment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person respon-
sible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be dam-
aged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-
compliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN!
Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underes-
timate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.
WARNING!
DANGER
TO LIFE!
Batteries can be
swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-
Automatic
shut-down:
after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is noth-
ing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
General Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length:
approx.
415 mm
Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement:
0.1°
increments
Angular
measurement
tolerance:
± 0.5°
Operating
temperature:
0 – 50 °C
Battery:
1 x 9 V
block
(included in
delivery)
Battery life:
approx.
50 hours
product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with
tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light
ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
D
Introduction
Familiarise
yourself
with
the product before
using it for the first time.
In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the hor-
izontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or
Z29938
D
Operation and Safety Notes
KĄTOMIERZ CYFROWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DIGITÁLIS SZÖGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
DIGITALNI KOTOMER
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DIGITÁLNÍ ÚHLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DIGITÁLNY UHLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
C
1
2
11
4
B
10
12
A
9
11
3
2
4
5
6
7
8
10
1
szimbólumai a következők:
Cd = kádmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért juttassa el az
elhasznált elemeket egy községi
gyűjtőhelyre.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájéko-
zódhat.
A hibás vagy elhasznált eleme-
ket a 2006 / 66 / EC irányelv
értelmébenreciklálni kell. Juttassa
vissza az elemeket és / vagy a
készüléket az ajánlott gyűjtőcé-
geken keresztül.
Pb
Az elemek hibás
mentesítése miatt
előálló környeze-
ti károsodások!
Az elemeket nem szabad a ház-
tartási szeméttel mentesíteni.
Mérgező hatású nehézfémeket
tartalmazhatnak és ezért különle-
ges kezelöést ígénylő hulladékok-
nak számítanak. A nehézfémek
HU
HU
Digitalni kotomer
Uvod
Pred prvim začetkom
uporabe se seznanite
z izdelkom. V ta namen
pozorno preberite naslednja na-
vodila za uporabo in varnostna
opozorila. Napravo uporabljajte
samo skladno z opisom in le za
navedena področja uporabe. To
navodilo dobro shranite. Če na-
pravo predate tretjim osebam,
jim izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu
z določili
Za naprava je namenjena za
vodoravno in navpično naravna-
vanje objektov, kot tudi za merjenje
kotov. Drugačna uporaba od
oko nemudoma in vsaj 15 mi-
nut spirajte z veliko vode.
Pri tem oko držite odprto s
pomočjo palca in kazalca.
Nemudoma poiščite zdrav-
niško pomoč.
-
INHALACIJE:
Nemudoma
poskrbite za zadostno dova-
janje svežega zraka. V primeru
težav z dihanjem dovajajte
čist kisik.
-
STIKU Z USTNO VOTLI-
NO:
Ustno votlino nemudo-
ma sperite z veliko vode, če
je prizadeti pri zavesti. Takoj
poiščite zdravniško pomoč.
Vsak uporabnik je zakonsko
zavezan, da baterije odstrani
skladno s predpisi!
Baterije hranite zunaj dosega
otrok, ne mečite jih v ogenj,
ne povzročite kratkega stika
baterij in jih ne razstavljajte.
Uporabljajte samo baterije
enakega tipa.
Če bi baterija v vaši napravi
iztekala, jo takoj vzemite ven,
da preprečite škodo na
napravi!
Izogibajte se stiku s kožo, z
očmi in s sluznicami. Če pri-
dete v stik s kislino iz baterij,
prizadeto mesto sperite z
veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
SI
SI
Izogibajte se stiku s kožo, z
očmi in s sluznicami. Če
pridete v stik s kislino iz baterij,
prizadeto mesto sperite z
veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
Ne poškodujte libel vodne
tehtnice. Če je libela poško-
dovana, se izogibajte vsakr-
šnemu stiku tekočino, ki se
nahaja v libeli. Če bi kljub
temu prišli v stik s tekočino,
obvezno upoštevajte naslednja
opozorila. Ukrepi prve pomoči
pri:
-
STIKU S KOŽO:
Prizadeto
mesto nemudoma očistite in
ga vsaj 15 minut spirajte z
veliko mila in vode. V primeru
trajajočega draženja kože
poiščite zdravniško pomoč.
-
STIKU Z OČMI:
Prizadeto
Varnostna
navodila o
bateriji
Iz naprave odstranite baterijo,
če naprave dlje časa ne
uporabljate.
POZOR!
NEVARNOST
EKSPLOZIJE!
Baterije nikoli ponovno ne
polnite!
Pri vstavljanju pazite na pra-
vilno polarizacijo! Ta je prika-
zana v predalčku za baterijo.
Kontakte baterije in naprave
pred vstavljanjem baterije
očistite, če je to potrebno.
Iztrošeno baterijo takoj od-
stranite iz naprave. Obstaja
povečana nevarnost iztekanja!
Baterije ne sodijo med hišne
odpadke!
SI
SI
pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati,
da se ne igrajo z napravo.
Naprave ne izpostavljajte
- ekstremnim temperaturam,
- močnim vibracijam,
- močnim mehanskim obre-
menitvam,
- direktnim sončnim žarkom.
V nasprotnem primeru grozi
nevarnost, da se bo naprava
poškodovala.
V primeru neupoštevanja
navodil se lahko baterije
izpraznijo preko končne
napetosti. V tem primeru
obstaja nevarnost iztekanja.
Če bi baterije v Vaši napravi
iztekale, jih takoj vzemite ven,
da preprečite škodo na
napravi!
pustite nenadzorovanih.
Obstaja nevarnost zadušitve
z embalažnim materialom.
Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini
izdelka. Ta izdelek ni igrača!
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST!
Baterije se lahko
pogoltne, kar je lahko ži-
vljenjsko nevarno. Če je nekdo
pogoltnil baterijo, je treba
takoj poiskati medicinsko
pomoč.
Otroci ali osebe, ki jih primanj-
kuje znanja ali izkušenj v rav-
nanju z napravo, ali ki so
omejeni v telesnih, senzorič-
nih ali duševnih zmogljivostih,
naprave ne smejo uporabljati
brez nadzora oziroma samo
Avtomatski izklop: po pribl.
5 min.
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg
dobave prekontrolirajte, če je
dobava popolna in so izdelek in
vsi deli v brezhibnem stanju.
1 x digitalni kotomer
1 x 9 V
blok baterija
1 x navodilo za uporabo
Splošna varno-
stna opozorila
ŽIVLJENJSKA
NEVARNOST
IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE!
Otrok z embala-
žnim materialom nikoli ne
10
pokrov predalčka za baterijo
11
vodna tehtnica
12
baterijski vtič
Tehnični podatki
Dolžina kraka:
pribl. 415 mm
Merilno območje: 0 – 230°
Najmanjši prikaz
meritve:
v korakih po
0,1°
Merilna toleranca
kotov:
± 0,5°
Obratovalne
temperature:
0 – 50 °C
Baterija:
1 x 9 V
blok (vsebo-
vana v obsegu
dobave)
Trajanje
obratovanja
baterije:
pribl. 50 ur
opisane ali sprememba izdelka
ni dovoljena in lahko privede do
poškodb in / ali poškodb izdelka.
Za poškodbe, nastale zaradi ne-
namenske uporabe, proizvajalec
ne prevzema odgovornosti. Ta
izdelek ni predviden za profesio-
nalno uporabo.
Opis delov
1
premični merilni krak
2
zgibni del merila s pritrditvenim
vijakom
3
odprtina za obešanje
4
libela, navpična poravnava
5
libela, vodoravna poravnava
6
tipka HOLD (“zadržati”)
7
tipka ON / OFF
(“VKLOP / IZKLOP”)
8
tipka (osvetlitev prikazo-
valnika VKLOP / IZKLOP)
9
LC prikazovalnik
SI
SI
SI
SI
SI
SI
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
61380_pow_Winkelmesser_LB4.indd 3
29.12.10 09:23
IGITAL ANGLE FINDER
igital angle finder