beautypg.com

Bullet_30_st-mt_pg25.pdf – HPI Racing RTR BULLET MT 3.0 W/2.4GHZ User Manual

Page 29

background image

29

Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestänges Réglage de la tringlerie d'accélération

スロットルリンケージの調整

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l'accélération maximale

フルスロットルセットアップ

Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre

ニュートラルセットアップ

Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal

ブレーキセットアップ

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

Brake Adjustment

Bremseinstellung

Réglage du frein

ブレーキ調整ダイヤル

More Braking

Bremseinstellung

Plus de freinage

ブレーキが強くなる

Less Braking

Weniger Bremse

Moins de freinage

ブレーキが弱くなる

Push trigger to the full brake position.

Try pushing the car to make sure the brake works.

Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie

das Auto zu schieben, um zu prüfen, ob die Bremse

funktioniert.

Tirez à fond sur la gâchette de frein.

Essayez de pousser la voiture pour vérifier que le frein

fonctionne.

スロットルトリガーをブレーキ位置にします。

車を手で押してみてブレーキが効くように調節します。

With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown.

Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das

Gestänge einstellen.

Avec l'accélérateur en position neutre, réglez la tringlerie

d'accélération comme indiqué.

スロットルがニュートラルの状態でリンケージが図のようになるように調整します。

No brake drag at neutral.

Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.

Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.

ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。

Pull full throttle. Make sure the carburetor is open.

Geben Sie Vollgas.

Überprüfen Sie, ob der Vergaser vollständig geöffnet ist.

Tirez à fond sur l'accélérateur.

Vérifiez que le carburateur est ouvert.

スロットルが全開位置のときにキャブレターが全開になるように調節します。

Open

Offen

Ouvert

全開

No brake drag at neutral.

Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.

Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.

ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。

After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage.

Wenn Sie die Übersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verändert haben, müssen Sie das Gasgestänge neu einstellen.

Après avoir changé de moteur ou modifié le rapport de transmission ou la position du moteur, il faut bien vérifier le réglage de la tringlerie d’accélération.

ギアの交換、調整、エンジン位置を移動したときには必ずスロットルリンケージの調整を行ってください。

Carburetor

Vergaser

Carburateur

キャブレター

Brake Adjustment

Bremseinstellung

Réglage du frein

ブレーキ調整ダイヤル

Throttle Servo

Bremseinstellung

Réglage du frein

スロットルサーボ

Receiver and Servo Emp

nger und Servo Récepteur et servo

受信機、サーボ

Attention

Achtung

Attention

注 意

Do not make sharp bends or cut the antenna.

Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall.

Ne faites pas d’angles vifs et ne coupez pas l’antenne.

急な角度で折り曲げたり切らないでください。

105383

HPI RF-40

Receiver

Empfänger

Récepteur

受信機

Receiver Connections

Anschluss des Empfängers

Connexions du récepteur

受信機側配線図

104105

HPI SF-10W

Steering Servo

Lenkservo

Servo de direction

ステアリングサーボ

CH1

CH2

Antenna

Antenne

Antenne

アンテナ

104063

Receiver Switch

Ein/Aus Schalter

Interrupteur du récepteur

レシーバースイッチ

104064

Receiver Battery Case

Empfaenger Batterien Fach

Boîtier piles récepteur

レシーバーバッテリーケース

Steering Servo

Lenkservo

Servo de direction

ステアリングサーボ

Throttle Servo

Gasservo

Servo d’accélération

スロットルサーボ

For transponder or other accessories.

Für Transponder oder weiteres Zubehör.

Pour le transpondeur ou autres accessoires.

トランスポンダーなどのオプション用

CH1:

CH2:

CH3:

Receiver Battery

Empfängerakku

Batterie

受信機用バッテリー

BATT:

This manual is related to the following products: