beautypg.com

Bullet_30_st-mt_pg10.pdf, P.25 – HPI Racing RTR BULLET MT 3.0 W/2.4GHZ User Manual

Page 10

background image

Open

Offen

Ouvert

全開

Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction

ステアリングトリムの調整

4

Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération

スロットルトリムの調整

5

Turn steering trim to set tires in

completely centered position.

Stellen Sie die Trimmung so ein,

dass die Räder geradeaus zeigen.

Tournez le trim de direction de fa-

çon à ce que les pneus soient dans

une position complètement centrée.

タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。

Set up throttle linkage as shown.
Stellen Sie das Gasgestänge

wie abgebildet ein.
Réglez la tringlerie

d’accélération comme indiqué.

リンケージが図のようになるように
スロットルトリムを調整します。

Important

Wichtig

Important

重 要

If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started.

Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird.

Si la tringlerie d’accélération n’est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.

走行前には必ずトリムの調整を行ってください。 スロットルトリムの調整ができていないとエンジンを始動したときに車が暴走する危険があります。

Pull full throttle. Make sure the car-

buretor is open. Geben Sie Vollgas.
Geben Sie Gas und überprüfen Sie,

dass der Vergaser vollständig öffnet.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.

スロットルが全開位置の時にキャブレターが
全開になるように調節します。

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

More Braking

Bremseinstellung

Plus de freinage

ブレーキが強くなる

Less Braking

Weniger Bremse

Moins de freinage

ブレーキが弱くなる

Push trigger to the full

brake position. Try push-

ing the car to make sure

the brake works.
Drücken Sie den Gasheb-

el ganz nach vorne. Ver-

suchen Sie das Auto zu

schieben, um zu prüfen, ob

die Bremse funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette

de frein.Essayez de pouss-

er la voiture pour vérifier

que le frein fonctionne.

スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
車を手で押してブレーキが効くように調節します。

No brake drag at neutral.

Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.

Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.

ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。

Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre

ニュートラルセットアップ

Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l’accélération maximale

フルスロットルセットアップ

Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal

ブレーキセットアップ

Throttle Trim

Gas-Trimmung

Trim d’accélération

スロットルトリム

Steering Trim

Lenkungstrimmung

Trim de direction

ステアリングトリム

P.25

P.25

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur

送信機の操作方法

6

Volant de direction

ステアリングホイール

Steering Wheel

Lenkrad

Gâchette d’accélération

スロットルトリガー

Throttle Trigger

Gashebel

Left turn

Nach links

Vers la gauche

左まわり

Right turn

Nach rechts

Vers la droite

右まわり

Straight (Neutral)

Geradeaus (Neutral)

Tout droit (neutre)

直進位置(ニュートラル)

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止 (ニュートラル)

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Steering Dual Rate

Lenkeinschlagsbegrenzung

Double débit de direction

ステアリングデュアルレート

To be used to adjust steering servo throw.

Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.

À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

R/Cカーの曲がる量を調整できます。

10

Open

Offen

Ouvert

全開

Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction

ステアリングトリムの調整

Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération

スロットルトリムの調整

Turn steering trim to set tires in

completely centered position.

Stellen Sie die Trimmung so ein,

dass die Räder geradeaus zeigen.

Tournez le trim de direction de fa-

çon à ce que les pneus soient dans

une position complètement centrée.

タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。

Set up throttle linkage as shown.
Stellen Sie das Gasgestänge

wie abgebildet ein.
Réglez la tringlerie

d’accélération comme indiqué.

リンケージが図のようになるように
スロットルトリムを調整します。

Important

Wichtig

Important

重 要

If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started.

Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird.

Si la tringlerie d’accélération n’est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.

走行前には必ずトリムの調整を行ってください。 スロットルトリムの調整ができていないとエンジンを始動したときに車が暴走する危険があります。

Pull full throttle. Make sure the car-

buretor is open. Geben Sie Vollgas.
Geben Sie Gas und überprüfen Sie,

dass der Vergaser vollständig öffnet.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.

スロットルが全開位置の時にキャブレターが
全開になるように調節します。

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

More Braking

Bremseinstellung

Plus de freinage

ブレーキが強くなる

Less Braking

Weniger Bremse

Moins de freinage

ブレーキが弱くなる

Push trigger to the full

brake position. Try push-

ing the car to make sure

the brake works.
Drücken Sie den Gasheb-

el ganz nach vorne. Ver-

suchen Sie das Auto zu

schieben, um zu prüfen, ob

die Bremse funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette

de frein.Essayez de pouss-

er la voiture pour vérifier

que le frein fonctionne.

スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
車を手で押してブレーキが効くように調節します。

No brake drag at neutral.

Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.

Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.

ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。

Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre

ニュートラルセットアップ

Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l’accélération maximale

フルスロットルセットアップ

Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal

ブレーキセットアップ

Throttle Trim

Gas-Trimmung

Trim d’accélération

スロットルトリム

Steering Trim

Lenkungstrimmung

Trim de direction

ステアリングトリム

P.25

P.25

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur

送信機の操作方法

Volant de direction

ステアリングホイール

Steering Wheel

Lenkrad

Gâchette d’accélération

スロットルトリガー

Throttle Trigger

Gashebel

Left turn

Nach links

Vers la gauche

左まわり

Right turn

Nach rechts

Vers la droite

右まわり

Straight (Neutral)

Geradeaus (Neutral)

Tout droit (neutre)

直進位置(ニュートラル)

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止 (ニュートラル)

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Steering Dual Rate

Lenkeinschlagsbegrenzung

Double débit de direction

ステアリングデュアルレート

To be used to adjust steering servo throw.

Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.

À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

R/Cカーの曲がる量を調整できます。

10

Adjust until the throttle

doesn’t move when

pushed.
So einstellen, dass der

Vergaser sich nicht

weiter schließen lässt,

wenn man ihn zudrückt.

指で押してガタが無い事を
確認します。

1mm (0.04”)

Front

Vorne

Avant

フロント

Front

Vorne

Avant

フロント

3

4

5

This manual is related to the following products: