Üímí, Keep engine clean mantenga el motor limpio, Advertencia – Troy-Bilt 01919-1 User Manual
Page 27: Avertissement, Nettoyez tous les secteurs comme montrés, Spark plug i bujía bougie, Muffler / spark arrester, Pararrayos del silenciador/de la chispa, Intercepteur de silencieux/ étincelle
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

V'
Keep engine clean
Mantenga el motor limpio
- -
f------------ ------------------ ----------------------------
Maintenez le moteur propre
ik WARNING
Sk.
ADVERTENCIA
Sk
AVERTISSEMENT
Clean all areas as shown.
L
impie
todas
us
áreas
según
lo
demostrado
.
Nettoyez tous les secteurs comme montrés.
Periodically
remove
grass
and
chaff
build-up
from
engine.
Do not spray engine with water to clean because water
could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Remueva
periódicamente
los
cortes
de
grama
y
los
desechos acumulados en el m otor.
No use atomizador de agua a presión para limpiar el
motor
ya
que
el
agua
podría
contaminar
el
combustible.
Limpíelo con un cepillo o con aire comprimido.
Eliminer
périodiquement
l’accumulation
d’herbe
et
de
paille du moteur.
Ne pas asperger le moteur d’eau pour le nettoyer pour
éviter de contaminer le carburant.
Le nettoyer avec une brosse ou à l’air comprimé.
Spark plug
I Bujía
Bougie
Wire gage
G
alga
del
alambre
Mesure de fil
The
electrodes
on
a
spark
plug
must
be
clean
and
sharp
to
produce
the
powerful
spark
required
for
ignition. If the spark plug is worn or dirty the harder it is
to start your engine.
Spark plug gap should be .76 m m or 0.030 in.
Los
electrodos
en
un
enchufe
de
chispa
deben
ser
limpios
y
sostenido
para
producir
la
chispa
de
gran
alcance
requerida
para
la
ignición.
Si
el
enchufe
de
chispa
es
usado
o
sucio
más
duro
es
encender
su
motor.
El entrehierro de la bujía debe ser de .76 mm o 0.030
pulgadas.
Les
électrodes
sur
une
bougie
d’allumage
doivent
être
propres
et
dièse
pour
produire
l’étincelle
puissante
exigée
pour
l’allumage.
Si
la
bougie
d’allumage
est
portée ou sale plus il est de mettre en marche votre
moteur dur.
L’écartement
des
électrodes
de
bougie
doit
être
de
0,76 m m.
Air cooling system
Sistema de enfriamiento de aire
1 Système de ventilation
Over
time
debris
may
accumulate
in
cylinder
cooling
fins
and
cannot
be
observed
without
partial
engine
disassembly.
For
this
reason,
we
recommend
that
you
have
an
authorized
Briggs
&
Stratton
Service
Dealer
clean
the
air
cooling
system
per
recommended
intervals.
Con el tiempo los desechos se pueden acumular en las
aletas
de
enfriamiento
del
cilindro
y
no
se
pueden
observar
a
no
ser
que
se
desarme
parcialmente
el
motor.
Por
esta
razón,
recomendamos
que
usted
tenga
un
Distribuidor
de
Servicio
Autorizado
Briggs
&
Stratton
para
la
limpieza
del
sistema
de
enfriamiento
de aire según los intervalos recomendados
Avec
le
temps,
des
débris
peuvent
s’accumuler
dans
les
ailettes
de
refroidissement
du
cylindre
et
ne
peuvent
pas
être
vus
sans
un
démontage
partiel
du
moteur.
Pour
cette
raison,
nous
recommandons
qu’un
Réparateur
Agréé
Briggs
&
Stratton
nettoie
le
système
de refroidissement par air à des intervalles recomman
dés.
Fuel Filter
Filtro de Combustible
Filtre à carburant
^WARNING
Sk
ADVERTENCIA
S
l
avertissement
üíMí
Drain
fuel
tank
or
close
fuel
shut-off
valve
before
replacing
fuel
filter.
Otherwise,
fuel
can
leak
out,
creating a fire/explosion hazard.
Replacement
parts
for
fuel
system
(cap
hoses,
tanks,
filters,
etc.)
must be the same as the original
parts, otherwise fire can occur.
Drene el tanque de combustible o cierre la válvula de
cierre
de
combustible
antes
de
cambiar
el
filtro
de
combustible.
De
lo
contrario,
el
combustible
puede
escaparse,
creando
un
peligro
de
incendio/explosién.
Los
repuestos
para
el
sistema
de
combustible
(tapones,
mangueras,
tanques,
filtros,
etc.)
deben
ser
iguales
a
las
partes
originales,
de
lo
contrario
puede ocurrir un incendio.
Vidanger
le
réservoir
d’essence
ou
fermer
le
robinet
d’alimentation avant de remplacer le filtre à carburant.
Dans le cas contraire, l’essence peut fuir et créer un
risque d’incendie / d’explosion.
Les
pièces
de
rechange
du
système
d’alimentation
(bouchons.
Durits,
réservoirs,
filtres,
etc.)
doivent
être d’origine, sous peine de provoquer un incendie.
Muffler / Spark Arrester
If
muffler
is
equipped
with
spark
arrester
screen,
remove
spark
arrester
screen
for
cleaning
and
inspection. Replace if damaged.
WARNING!
Replacement
parts
must
be
the
same
and
installed
in
the
same
position
as
the
original
parts, otherwise fire can occur.
Pararrayos Del
Silenciador/De la Chispa
Si el m ofle vino equipado con malla atrapachispas,
remueva la m alla atrapachispas para su limpieza e
inspección. Cámbiela si está dañada.
ADVERTENCIA!
Los repuestos deben ser igualesy
ser instalados en la m isma posición que tenían las
partes originales, de lo contrario puede ocurrir un
incendio.
12
Intercepteur De Silencieux/
Étincelle
Si
le
pot
d’échappement
est
équipé
d’un
pare-étin
celles,
déposer
la
grille
du
pare-étincelles
pour
nettoyage
et
inspection.
La
remplacer
si
elle
est
endommagée.
AVERTISSEMENT
!
Les
pièces
de
rechange
doivent
être
d’origine
et
installées
de
lamêmefaçon
que
les
pièces
précédentes,
sous
peine
de
provoquer un incendie.