On off, Marche arrêt read owner’s manual, Lire le manuel de l’utilisateur – Troy-Bilt 01919-1 User Manual
Page 22: Choke off choke on, Starter marche, Off starter arrêt fuel, Carburant fuel shutoff, Robinet d’essence, Huile, Adding / checking oil level
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

On Off
O
n
O
ff
Marche Arrêt
Read Owner’s Manual
L
ea
EL M
anual
DEL P
ropietario
I 4
I
Lire le manuel de l’utilisateur
'
^
'
Choke Off
Choke On
E
strangulador
O
n
Starter Marche
E
strangulador
Off
Starter Arrêt
Fuel
C
ombustible
Carburant
Fuel Shutoff
C
ierre
de
C
ombustible
Robinet d’essence
Oil
ACEITE
Huile
Note:
If this engine is equipped with gear reduction,
the gear reduction case MUST be filled with oil prior
to operating engine.
Model 110000/120000
Oil capacity is about 20 oz. or 0.6 liters.
Model 200000/210000
Oil capacity is about 28 oz. or 0.8 liters.
Use
recommended
SAE
viscosity
grade
oil
per
starting
temperature according to chart.
Nota:
Si este motor viene equipado con reductor, la
caja del reductor DEBE llenarse con aceite antes de
operar el motor.
• Modelo 110000/120000
La
capacidad
de
aceite
es
aproximadamente
de
20 onzas o 0.6 litros.
• Modelo 200000/210000
La
capacidad
de
aceite
es
aproximadamente
de
28 onzas o 0.8 litros.
•
Use
el
aceite
del
grado
de
viscosidad
SAE
recomendado
teniendo
en
cuenta
la
temperatura
de
arranque de acuerdo al cuadro.
Note:
Si ce moteur est équipé d’un réducteur, celui-ci
DOIT être rempli d’huile avant de mettre le moteur en
marche.
• Modèle 110000/120000
La capacité d’huile est d’environ 0,6 litre.
• Modèle 200000/210000
La capacité d’huile est d’environ 0,8 litre.
Utiliser
l’huile
de
viscosité
appropriée
conformément
à
la température de démarrage stipulée dans le tableau.
The
use
of
non-synthetic
multi-viscosity
oils
(5W-30,
10W-30, etc.)in temperatures above 40° F (4° C) will
result in higher than normal oil consumption.
SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result in
hard
starting
and
possible
engine
bore
damage due
to inadequate lubrication.
Synthetic
oil
meeting
ILSAC
GF-2,
APi
certification
mark
and
API
service
symbol
(shown
at
left)
with
“SJ/CF
ENERGY
CON
SERVING” or higher, is an acceptable oil at
all temperatures. Use of synthetic oil does
not alter required oil change intervals
El
uso
de
aceites
multígrados
no
sintéticos
(5W-30,
10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 405 F (45
C) producirá más alto consumo de aceite del normal.
* El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a
una
temperatura
inferior
a
405
F
(45
C),
producirá
dificultad de arranque y un posible daño en el bloque
del m otor debido a una lubricación inadecuada.
Él
aceite
sintético
que
cumple
con
ILSÁC
GF-2,
marcáde
certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la
izquierda)
con
“CONSERVACION
DE
ENERGIA
SJ/CF”
o mayor, es un aceite aceptable a todas las temperaturas.
El
uso
de
aceites
sintéticos
no
altera
los
inten/alos
de
cambio de aceite requeridos.
' ■
*
L’utilisation
d’une
huile
non
de
synthèse
multi-viscosité
(5W-30,10W-30,
etc.)
à
des
températures
supérieures
à 45 C entraînera une consommation d’huile supérieu
re à la normale.
**
L’emploi
d’huile
SAE
30
au-dessous
de
45
C
rend
le
démarrage
difficile
et
risque
d’endommager
le
bloc-
moteur suite à la m auvaise lubrification.
Tfiul^'WsyntiTesélepôndmtlmrsp^^
normes
ILSAC
GF-2,
comportant
la
marque
de
certifi
cation API et le symbole d’entretien API (montré à gau
che)
avec
“SJ/CF
ENERGY
CONSERVING”
ou
supé
rieure, est une huile acceptable à toutes les températu
res. L’utilisation d’une huile de synthèse ne modifie en
rien les périodes de changement d’huile nécessaires.
Adding / Checking oil level«
Remove oil fill cap or dipstick to add oil.
After
removing
dipstick,
wipe
with
clean
cloth,
insert
and tighten down again.
Remove dipstick and check oil level. Oil should be at
FULL m ark.
If oil is required, add slowly.
Adición / comprobación del nivel de aceite. S’ajouter / vérification du niveau d’huile.
Quite la varilla de nivbl para agregar el aceite.
Después de quitar la varilla de nivbl, limpie con el paño
limpio, relleno y apriete abajo otra vez.
Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el
nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL
en la varilla.
Si se requiere aceite, añádalo lentamente.
Enlevez le jaugeur pour ajouter l’huile.
Après
enlèvement
du
jaugeur,
essuyez
avec
le
tissu
propre, insertion et serrez vers le bas encore.
Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile. Le
niveau d’huile doit atteindre la marque “FULL”.
S’il faut compléter le niveau, verser l’huile lentement.