Choose a riiythm, Der eingebaute schlagzeuger, Pcm-rhythmusteil – Yamaha Portatone PSR-11 User Manual
Page 9: Choix d’un rythme, Utilizando el “batería” incorporado, Sección de ritmo, Start the rhythm, Mise en marche du rythme, Sección de ritmo), Using the built-in drummer
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
4
Using the built-in
drummer
Rhythm section
Now it’s time to add a dynamic rhythm
accompaniment to your melody.
1. Choose a riiythm
Pick the rhythm that best suits the music
you’re going to play and press the relevant
RHYTHM selector®.
• When you turn the keyboard ON, the
BIG BAND rhythm is automatically
selected.
Der eingebaute
Schlagzeuger
PCM-Rhythmusteil
Fügen Sie nun Ihrer Melodie noch eine
dynamische Rhythmusbegleitung hinzu.
1. Wahl des Rhythmus
Wählen Sie den Rhythmus, der am besten zu
Ihrer Musik paßt, durch Drücken des
betreffenden RHYTHM-Schalters ®.
• Unmittelbar nach dem Einschalten des
Keyboards erhält man stets zunächst einen
BIG BAND-Rhythmus.
Utilisation de la
batterie incorporée
Section rythme
Passons maintenant à l’apport d’un
accompagnement rythmique, plein de
dynamisme, à la mélodie exécutée.
1. Choix d’un rythme
Sélectionner le rythme qui convient le
mieux à la musique à jouer et appuyer sur
le sélecteur RHYTHM ® correspondant.
• A la mise sous tension du clavier, le
rythme BIG BAND est automatique
ment choisi.
Utilizando el “batería”
incorporado
Sección de ritmo
Ahora es el momento de añadir un
acompañamiento de ritmo dinámico a su
melodía.
1. Escoja un ritmo
Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM ® adecuado.
• Cuando conecte el teclado a ON, se
seleccionará automáticamente el ritmo
BIG BAND.
1 1
1 i
1 1
1--------1
BIG BAND
REGGAE
DISCO
POPS
Г~ 1
SWING
SLOW ROCK
HEAVY METAL
16 BEAT
I_____ 1
ROCK N ROLL
SALS^^
SAMBA^
MARCH POLKA
1 1
country
RHUMBA
eOSSANOW
WALTZ
RHYTHM
2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the START
selector (0).
• Synchro Start
Use the SYNCHRO START selector (Q) if
you want the rhythm to begin from the
moment you first press a key. Any of
the 19 keys (up to Ftl
2
) beginning at the
left of the keyboard will activate the
rhythm. (Please see the illustration at
the page 9.)
2. Start des Rhythmus
Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus
den START- Schalter
(
0
).
• Synchro-Start
Soll die Rhythmusbegleitung beim
Anschlägen der ersten Täste einsetzen,
drücken Sie den SYNCHRO START-
Schalter Die Rhythmusbegleitung
beginnt dann, sobald eine der 19 links
liegenden Tasten (bis Ftl
2
) des Keyboards
angeschlagen wird. (Siehe Abbildung auf
Seite 9.)
2. Mise en marche du rythme
Après avoir choisi le rythme, appuyer sur
le sélecteur START
• Mise en marche synchronisée
Se servir du sélecteur SYNCHRO
START
(
0
)
si Гоп désire faire com
mencer le rythme au moment où l’on
appuie sur la première touche. Une
quelconque des 19 touches (jusqu’à Fb)
sur ta gauche du clavier actualisera un
rythme. (Prière de se référer à l’illustra
tion, de la page 9.)
2. Inicie el ritmo
Después de seleccionar un ritmo, pulse el
selector START
• Arranque Sincronizado
Utilice el selector SYNCHRO START © si
desea que el ritmo comience desde el
momento en que pulse la primera tecla.
Cualquiera de las 19 teclas (hasta F#
2
)
comenzando por la izquierda del teclado,
activará el ritmo. (Mire la ilustración de la
pág. 9.)
D