B. chord playback, B. reproduction en “playback” des accords – Yamaha PSR-50 User Manual
Page 17
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Note;
The chords can be played using either the Single
Finger Chord or Fingered Chord mode of the Auto
Bass Chord section. However, if the OFF selector is
depressed, Single Finger Chord mode is automatically
engaged (see page 10 for instructions on Single
Finger Chord and page 11 for Fingered Chora).
3. When all the chords have been pro
grammed, press the OFF selector in the
MUSIC PROGRAMMER section. Now
the chord progression has been stored
in the memory.
B. Chord playback
Memorized music can be played back as
many times as you like, unless you input
some other music.
1. Press the CHORD/BASS PLAYBACK
selector.
Hinweis:
Die Akkorde können entweder mit der Einfingerakkord
oder Fingerakkord-Funktion gespielt werden. IVenn jedoch
der OFF-Schaiter gedrückt ist, so wird automatisch auf
Fingerakkord-Funktion geschaltet.
(Einfingerakkord siehe Seite 10, Fingerakkord siehe Seite 11.)
3. Wenn alle Akkorde programmiert sind,
drücken Sie den OFF-Schalter im Musik-
Programmier-Teil,
die Akkordfolge ist nun im Memory
gespeichert.
B. Akkord-Wiedergabe
Die Akkorde bleiben solange gespeichert und
können solange beliebig oft wiedergegeben
werden, bis eine neue Programmierung durch
geführt wird.
1. Drücken Sie den CHORD/BASS PLAY-
BACK-Schalter.
Remarque;
Les accords peuvent être joués grâce au mode Accord
à Un Seul Doigt ou au mode Accord à Plusieurs
Doigts de la section Basses/Accords Automatiques.
Cependant, si le sélecteur OFF est en position
engagée, c’est le mode Accord à Un Seul Doigt qui
est automatiquement engagé (voir page 10 et se
référer aux instructions sur Accord à Un Seul Doigt;
et page 11 pour Accord à Plusieurs Doigts).
3. Lorsque tous les accords ont été pro
grammés, appuyez sur le sélecteur Arrêt
(OFF) du Programmeur de Musique
(MUSIC PROGRAMMER). Maintenant, la
progression des accords est stockée en
mémoire.
B. Reproduction en “playback” des
Accords
La musique stockée en mémoire peut être
reproduite à volonté autant de fois que
vous ie désirez, à moins que de nouvelles
données musicales ne soient introduites.
1. Appuyez sur le sélecteur de reproduction
accords/basses (CHORD/BASS
PLAYBACK).
Nota:
Los acordes pueden tocarse utilizando la modalidad de
Acorde de Un Solo Dedo o de Acorde Digitado de la
sección de Acorde y Bajo Automático. Sin embargo, si
está pulsado el selector OFF, se conecta automáticamente
la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo (ver pág. 10
para instrucciones sobre Acorde de Un Solo Dedo y pág.
11 para Acorde Digitado).
3. Cuando se han programado todos los
acordes, pulse el selector de OFF de MUSIC
PROGRAMMER.
Ahora, la progresión de acordes se ha
almacenado en la memoria.
B. Reproducción de acordes
La música memorizada puede reproducirse
tantas veces como lo desee, a no ser que Ud.
introduzca otra música.
1. Pulse el selector CHORD/BASS
PLAYBACK.
OWCOND OnjiriWCK
o
ttcan OPIMA
2. To Start playback, press the Rhythm
section’s START selector.
3. Try playing the melody of “Green-
sleeves” to the accompaniment of the
chord playback (see page 16 for the
melody).
4. To stop playback any time, press the
OFF selector.
Capacity of chord track
• About 320 chord changes are possible.
This means that it is possible to record
the chords for a piece consisting of 320
measures if one measure contains one
chord on average.
• If complicated chords are recorded by
using Fingered Chord, the chord
recording capacity will be reduced.
• Also, if the rhythm is changed, or Fill In
or Pause is used during recording, the
capacity will be reduced.
• If the number of chords exceeds the
memory capacity, the extra chords will
be neither heard nor recorded when the
keys are played.
2. Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie
den START-Schalter im Rhythmus-Teil.
3. Versuchen Sie nun, die Melodie des Stücks
„Greensleeves“ zu den wiedergegebenen
Begleitakkorden zu spielen. (Zur Melodie
siehe Seite 16.)
4. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie
den OFF-Schalter.
Kapazität des Akkord-Speichers
• Es können ca. 320 Akkordwechsel
gespeichert werden. Enthält ein Takt im
Durchschnitt einen Akkord Wechsel, können
folglich die Akkorde eines aus 320 Takten
bestehenden Musikstücks programmiert
werden.
• Werden bei Verwendung der Fingerakkord-
Funktion komplizierte Akkordfiguren
gespeichert, verringert sich die Akkord-
Si^icherkapazität.
• Die Kapazität verringert sich ebenfalls,
wenn der Rhythmus umgeschaltet, Fill-Ins
eingeleitet oder wenn während des Spei
chervorgangs auf Pausen auftreten.
• Wenn die Anzahl der Akkorde die Spei
cherkapazität überschreitet, sind die
überschüssigen Akkorde weder zu hören
noch werden sie gespeichert.
2. Pour déclencher la reproduction,
pressez le bouton de départ (START)
de la section rythmique.
3. Essayez de jouer la mélodie “Green
sleeves” sur l’accompagnement des
accords joués en “playback”, (voir page
16 pour la mélodie).
4. Pour arrêter ta reproduction, appuyez
sur le sélecteur d’arrêt (OFF^.
Capacité de la piste des accords
• 320 changements d’accords environ
sont possibles. Ceci signifie qu’il es
possible d’enregistrer les accords d’une
mélodie constituée de 320 mesures, si
une mesure contient un accord en
moyenne.
• Si des accords recherchés sont en
registrés à l’aide de l’accord à plusieurs
doigts, la capacité d’enregistrement des
accords sera réduite.
• De même, si vous changez de rythme,
ou procédez à des remplissages, ou
faites une pause pendant l’enregistre
ment, la capacité sera réduite.
• Si le nombre d’accords dépasse la
capacité de la mémoire, les accords
supplémentaires ne seront ni entendus,
ni enregistrés lorsque ces touches sont
enfoncées.
2. Para comenzar la reproducción, pulse el
selector de START de la sección de Ritmo.
3. Pruebe a tocar la melodía de “Greensleeves”
al acompañamiento de reproducción de
acordes (ver pág. 16 para la melodía).
4. Para detener la reproducción en cualquier
momento, pulse el selector de OFF.
Capacidad de la pista para acordes
• Son posibles unos 320 cambios de acorde.
Esto significa que es posible registrar los
acordes para una pieza musical que conste
de 320 medidas, si una medida contiene
una media de un acorde,
• Si se registran acordes complicados utili
zando el Acorde Digitado, se reducirá la
capacidad de registro.
• Además, si se cambia el ritmo, o si se
utiliza el Relleno o la Pausa durante la
grabación, la capacidad quedará reducida.
• Si el número de acordes excede la capacidad
de la memoria, los acordes sobrantes no se
escucharán ni se grabarán cuando se
toquen las teclas.
15