Welch Allyn Pressure Infusion Cuff - User Manual User Manual
Welch allyn, Pressure infusion cuff, Druckfusionmanschette
Table of contents
Document Outline
- ESPAÑOL
- Manejo
- 1. Introduzca la bolsa de infusión en el bolsillo de red de forma que la abertura indique hacia abajo.
- 2. Pase el lazo por la abertura. De este modo puede colgar toda la unidad en el dispositivo de infusión.
- 3. Cierre la válvula de la pera de goma.
- 4. Bombee el manguito con la pera de goma hasta que la presión deseada se indique en el manómetro.
- 5. Con la pinza puede regularse el caudal de infusión.
- 6. Abra la válvula para dejar salir el aire del manguito.
- Precauciones
- Especificaciones
- Mantenimiento
- Garantía
- Manejo
- FRANÇAIS
- Emploi
- 1. Inserez le sachet pour infusion dans le filet en posant l’ouverture du sachet vers le bas.
- 1. Mettez le passant dans l’ouverture. Maintenant vous pouvez poser le tout sur l’appareil d’infusion.
- 1. Fermez la soupape de la pompe de gonflage.
- 1. Gonflez le brassard avec la pompe de gonflage jusqu’à ce que la pression désirée soit indiquée sur le manomètre.
- 1. La quantité d’infusion devra être réglée par la pince.
- 1. Ouvrez la soupape pour dégonfler le brassard.
- Précautions
- Spécifications
- Entretien
- Garantie
- Emploi
- ENGLISH
- Instructions for use
- 1. Insert fluid bag into the sleeve so that the bag opening faces downwards.
- 2. Thread the sling through the opening. Hang the complete system on an IV pole.
- 3. Close the valve of the handbulb.
- 4. Pump air into the cuff using the rubber ball until the desired pressure is shown on the manometer.
- 5. The infusion should be regulated by the clamping mechanism on the infusion bag.
- 6. Open the valve to deflate the cuff.
- Precautions
- Specifications
- Care instructions
- Guarantee
- Instructions for use
- DEUTSCH
- Bedienung
- 1. Schieben Sie den Infusionsbeutel so in die Hülle ein, daß die Beutelöffnung nach unten zeigt.
- 2. Ziehen Sie die Schlaufe durch die Öffnung. Nun können Sie die komplette Einheit am Infusionsständer aufhängen.
- 3. Schließen Sie das Ablaßventil des Handgebläses.
- 4. Pumpen Sie die Manschette mit Hilfe des Handgebläses auf, bis auf dem Manometer der gewünschte Druck angezeigt wird.
- 5. Die Dosierung der Infusionsmenge muß über die Abklemmvorrichtung am Infusionsbeutel reguliert werden.
- 6. .Zum Entlüften öffnen Sie das Ablaßventil
- Sicherheitstechnische Hinweise
- Technische Daten
- Pflegehinweise
- Garantie
- Bedienung
- ITALIANO
- Uso
- 1. Infilare la sacca per infusione nella rete in modo che l’apertura sia rivolta verso il basso.
- 2. Far passare il nastro di sostegno attraverso il foro. Appendere ora l’intera unità all’asta per fleboclisi.
- 3. Chiudere la valvola della monopalla.
- 4. Gonfiare il bracciale mediante la monopalla sino a che la pressione desiderata sia indicata sul manometro.
- 5. Regolare la quantità del liquido mediante il dispositivo di bloccaggio.
- 6. Aprire la valvola e far fuoriuscire l’aria dal bracciale.
- Precauzioni
- Specifiche Tecniche
- Istruzioni per la Manutenzione
- Garanzia
- Uso