Welch Allyn Pressure Infusion Cuff - User Manual User Manual
Welch allyn, Pressure infusion cuff, Druckfusionmanschette
Welch Allyn
®
Druckfusionmanschette
Pressure Infusion Cuff
Directions for Use
Bestell-Nr. 10-11-204 Rev. B
Welch Allyn USA (Headquarters)
Tel: 1-315-685-4560 or 1-800-535-6663
Fax: 1-315-685-0054
Welch Allyn Ireland (European Customer
Service)
Tel: (353) 46 90 67700
Fax: (353) 46 90 67756
Welch Allyn Canada
Tel: 1-905-890-0004
Fax: 1-905-890-0008
Welch Allyn U.K.
Tel: 0-207-365-6780
Fax: 0-207-365-9694
Welch Allyn Italy
Tel: (+39) 02-6968-2425
Fax: (+39) 02-6963-3697
Welch Allyn Australia
Tel: (+61) 2-9638-3000
Fax: (+61) 2-9638-3500
Welch Allyn China
Tel: (+86) 21 6327 9631
Fax: (+86) 21 6327 9632
Welch Allyn Japan
Tel: (+81) 3-219-0071
Fax: (+81) 3-219-0074
Welch Allyn Singapore
Tel: (+65) 291-0882
Fax: (+65) 291-5780
Welch Allyn Germany
Tel: (+49) 7477 9271 70
Fax: (+49) 7477 9271 90
Welch Allyn France
Tel: (+33) 60 09 33 66 or (+33) 55 69 58 49
Fax: (+33) 60 09 67 97
Welch Allyn Spain
Tel: (+34) 917499357
Fax: (+34) 917499361
Welch Allyn South Africa
Tel: (+27) 11 777 7509
Fax: (+27) 11 777 7510
Welch Allyn GmbH & Co. KG
Zollerstrasse 2-4
D-72417 Jungingen, Germany
Tel. (+49) 7477-9271-0 Fax (+49) 7477-9271-90 e-mail: [email protected]
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions
of Council Directive 93/42/EEC.
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd. Navan
Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel: +353 46 90 67700 Fax: +353 46 90 67756
© 2006 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No one is permitted to reproduce or
duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from
Welch Allyn. Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or
for any illegal or improper use of the product that may result from failure to use
the product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or statement
of intended use published in this manual. Welch Allyn
®
is a trademark of
Welch Allyn, Inc.
0297
REP
EC
ESPAÑOL
Manejo
1. Introduzca la bolsa de infusión en el bolsillo de red de
forma que la abertura indique hacia abajo.
2. Pase el lazo por la abertura. De este modo puede colgar
toda la unidad en el dispositivo de infusión.
3. Cierre la válvula de la pera de goma.
4. Bombee el manguito con la pera de goma hasta que la
presión deseada se indique en el manómetro.
5. Con la pinza puede regularse el caudal de infusión.
6. Abra la válvula para dejar salir el aire del manguito.
Precauciones
■
La presión del bombeo debe ser indicada por el médico
o el personal de enfermería.
■
El campo de trabajo se extiende de 0 a 300 mmHg (zona
verde). La presión no debe sobrepasar 300 mmHg a no
ser que tenga la autorización del médico.
■
La presión seleccionada debe ser constantemente
controlada por el personal de enfermería. No utilice el
manguito a presión junto con otro generador de presión.
La sobrepresión, la vibración excesiva, la pulsación por
presión, la temperatura demasiado alta y la corrosión
del manómetro pueden originar daños en el
presiómetro.
■
Welch Allyn no asume ninguna responsibilidad por
defectos debidos al uso no autorizado de este producto.
Especificaciones
Gama de presión
0-600 mmHg
Campo de trabajo
0-300 mmHg (zona verde)
Precisión
+/- 6 mmHg
División de escala
10 mmHg
Tamaños de manguito
Para bolsas de 500ml – 1000ml
Mantenimiento
Puede efectuarse una desinfección cel manómetro y de la
pera pasando un paño humedecido con alcohol o productos
de limpieza convencionales (no se deben utilizar agentes
agresivos).
Después de quitar el manómetro se puede lavar la funda del
manguito en la lavadora a una temperatura hasta 60°C. No
centrifugar!
Garantía
Para este producto concedemos un año de garantía por
defectos de materiales y fallos de mano de obra. Esta garantía
no se aplica en el caso de daños causados durante el
transporte o por un manejo indebido, usos no apropiados,
accidentes o modificaciones.
Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones técnicas
y de color.
FRANÇAIS
Emploi
1. Inserez le sachet pour infusion dans le filet en posant
l’ouverture du sachet vers le bas.
1. Mettez le passant dans l’ouverture. Maintenant vous
pouvez poser le tout sur l’appareil d’infusion.
1. Fermez la soupape de la pompe de gonflage.
1. Gonflez le brassard avec la pompe de gonflage jusqu’à
ce que la pression désirée soit indiquée sur le
manomètre.
1. La quantité d’infusion devra être réglée par la pince.
1. Ouvrez la soupape pour dégonfler le brassard.
Précautions
■
La pression du gonflage doit être indiquée par le
docteur ou le personnel soignant.
■
Le rayon d’action est de 0 à 300 mmHg (zone verte). Ne
dépassez pas la pression de 300 mmHg (zone rouge) si
vous n’avez pas l’autorisation du médecin soignant.
■
La pression choisie doit être contrôlée constamment
par le personnel soignant. Ne liez pas le brassard de
perfusion avec des appareils qui produisent de la
pression. Surpression, vibration trop élevée et corrosion
du manomètre peuvent endommager l’indicateur de
pression.
■
Welch Allyn décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par l’utilisation non autorisée de ce
produit.
Spécifications
Plage de mesure
0-600 mmHg
Rayon d’action
0-300 mmHg (zone verte)
Précision
+/- 6 mmHg
Division de l'échelle
10 mm Hg
Tailles de brassards
Pour sacs de gonflage de 500ml
– 1000ml
Entretien
Après avoir enlevé le manomètre, vous pouvez laver
l’enveloppe du brassard à la machine jusqu’à 60°C. Ne
l’essorez pas.
Le sphygmomanomètre peut être désinfecté en l’essuyant
avec des agents conventionnels (ne pas utiliser des agents
agressifs).
Garantie
Les brassards de perfusion à pression Welch Allyn sont
garantis un an contre les vices de matériaux et de fabrication.
Cette garantie ne s'applique pas en cas de dommages causés
par une manipulation ou un emploi incorrects, par des
accidents, des modifications ou en cas de dommages
occasionnés pendant le transport.
Toutes modifications techniques et en couleurs réservées
ENGLISH
Instructions for use
1. Insert fluid bag into the sleeve so that the bag opening
faces downwards.
2. Thread the sling through the opening. Hang the
complete system on an IV pole.
3. Close the valve of the handbulb.
4. Pump air into the cuff using the rubber ball until the
desired pressure is shown on the manometer.
5. The infusion should be regulated by the clamping
mechanism on the infusion bag.
6. Open the valve to deflate the cuff.
Precautions
■
The inflation pressure must be determined by the doctor
or the personnel in attendance.
■
The working zone ranges from 0 to 300 mmHg (green
zone). Do not exceed 300 mmHg (red zone) unless
authorized by the doctor in attendance.
■
The selected pressure must be constantly checked by
the personnel in attendance. Do not connect the
pressure infusion cuff to pressure-generating
appliances. Excessive pressure and vibrations,
pressure pulses, excessive heat and pressure gauge
corrosion can damage the pressure measuring device.
■
Welch Allyn cannot accept liability for the
consequences of the unauthorized use of this product.
Specifications
Measurement range
0-600 mmHg
Working range
0-300 mmHg (green zone )
Precision
+/- 6 mmHg
Scale division
10 mmHg
Cuff sizes
For 500ml – 1000ml bags
Care instructions
After removing the manometer, the cuff sleeve can cleaned at
60°C in a washing machine but must not be spin dried.
The blood pressure meter can be disinfected by wiping it
clean with conventional agents (do not use aggressive
agents).
Guarantee
We provide a 1- year guarantee against defects in materials
and workmanship for your Welch Allyn pressure infusion cuff.
This guarantee does not apply in the case of damage caused
by incorrect handling, improper use, accidents, modifications,
or during transportation.
We reserve the right to make technical and color
modifications.
Document Outline
- ESPAÑOL
- Manejo
- 1. Introduzca la bolsa de infusión en el bolsillo de red de forma que la abertura indique hacia abajo.
- 2. Pase el lazo por la abertura. De este modo puede colgar toda la unidad en el dispositivo de infusión.
- 3. Cierre la válvula de la pera de goma.
- 4. Bombee el manguito con la pera de goma hasta que la presión deseada se indique en el manómetro.
- 5. Con la pinza puede regularse el caudal de infusión.
- 6. Abra la válvula para dejar salir el aire del manguito.
- Precauciones
- Especificaciones
- Mantenimiento
- Garantía
- Manejo
- FRANÇAIS
- Emploi
- 1. Inserez le sachet pour infusion dans le filet en posant l’ouverture du sachet vers le bas.
- 1. Mettez le passant dans l’ouverture. Maintenant vous pouvez poser le tout sur l’appareil d’infusion.
- 1. Fermez la soupape de la pompe de gonflage.
- 1. Gonflez le brassard avec la pompe de gonflage jusqu’à ce que la pression désirée soit indiquée sur le manomètre.
- 1. La quantité d’infusion devra être réglée par la pince.
- 1. Ouvrez la soupape pour dégonfler le brassard.
- Précautions
- Spécifications
- Entretien
- Garantie
- Emploi
- ENGLISH
- Instructions for use
- 1. Insert fluid bag into the sleeve so that the bag opening faces downwards.
- 2. Thread the sling through the opening. Hang the complete system on an IV pole.
- 3. Close the valve of the handbulb.
- 4. Pump air into the cuff using the rubber ball until the desired pressure is shown on the manometer.
- 5. The infusion should be regulated by the clamping mechanism on the infusion bag.
- 6. Open the valve to deflate the cuff.
- Precautions
- Specifications
- Care instructions
- Guarantee
- Instructions for use
- DEUTSCH
- Bedienung
- 1. Schieben Sie den Infusionsbeutel so in die Hülle ein, daß die Beutelöffnung nach unten zeigt.
- 2. Ziehen Sie die Schlaufe durch die Öffnung. Nun können Sie die komplette Einheit am Infusionsständer aufhängen.
- 3. Schließen Sie das Ablaßventil des Handgebläses.
- 4. Pumpen Sie die Manschette mit Hilfe des Handgebläses auf, bis auf dem Manometer der gewünschte Druck angezeigt wird.
- 5. Die Dosierung der Infusionsmenge muß über die Abklemmvorrichtung am Infusionsbeutel reguliert werden.
- 6. .Zum Entlüften öffnen Sie das Ablaßventil
- Sicherheitstechnische Hinweise
- Technische Daten
- Pflegehinweise
- Garantie
- Bedienung
- ITALIANO
- Uso
- 1. Infilare la sacca per infusione nella rete in modo che l’apertura sia rivolta verso il basso.
- 2. Far passare il nastro di sostegno attraverso il foro. Appendere ora l’intera unità all’asta per fleboclisi.
- 3. Chiudere la valvola della monopalla.
- 4. Gonfiare il bracciale mediante la monopalla sino a che la pressione desiderata sia indicata sul manometro.
- 5. Regolare la quantità del liquido mediante il dispositivo di bloccaggio.
- 6. Aprire la valvola e far fuoriuscire l’aria dal bracciale.
- Precauzioni
- Specifiche Tecniche
- Istruzioni per la Manutenzione
- Garanzia
- Uso