La posición – Canon VI-T User Manual
Page 5
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
TRI-POSITION RANGE VIEWFINDER
Thr*9
magntllcatlont
«nd
Hold
sizes
t
“Mg'*
poiUion
for
magnified
critical focusing, “35" for 35mm wide angle lens, and “50 " for brightly
framed views for 50mm lens and 100mm lens ilife-size I ;1\
MeSsucher
mit
3
verschiedenen
Vergrößerungen
und Sucherfeldern:
„ M g " , „ 3 5 " und „ 5 0 "
„Mg"
mit
dem
vergrößerten
Sucherfeld
steigert
die
Schorieelnstellgenouig-
keit.
„35"
ist
für
35
mm-Weitwinkel'Objektiv
bestimmt,
und
..50"
zeigt
dos
Bildfeld
für
50mm-und
100
mm-Objektiv
im
Leuchlrahmen
an
(in
Naturgröße
1:1).
VISEUR-TELEMETRE A TROIS POSITIONS
Troll •roiiliiomontf ot dimoniloni da ihomp :
La position “Mg" pour la mise au point critique grossie, la “35”
pour le cadre d'un objectif de 35 mm à angle large et la “50"
pour les vues des cadres en lignes claires pour l’objectif de 50mm
et l’objectif de 100mm [grandeur nature 1:1).
VISOR DE TRES POSICIONES
Tre* omplloclenei y compoi do vlilôn
:
la posición
"
MG ” para el
enfoque critico ampliado, "35" para lente granangular de 35 mm.,
y "50” para imágenes brillantemente encuadradas de lente de
50 mm y 100 mm (tamaño natural 1:1),
Brlght.LIno Fromoi for 50 mm & 100 mm La
corractod for parallax.
imatlcally
Balm hallan Lauchtraoman für 50 mm - und 100 mm - Oblaktiv wird
dio Sucharparallaxa automatUch auigogltchan.
Lai
cadrai
on
lignai
clalroi
pour
loi
ob|actlfi
do
50
mm
at
da
lOOmm lont automadquamont ractifléi pour la parallaxe.
Loi
Marcoi
de
Línea
Brillante
para
lentei
de
50
y
100
mm
lo
corrigan automdticamanta da parólala.
Automatic Parallax Correction with Acces5ory
Viewfinders
Coupled with the accessory clip, indivtdvol viewfinders or universal view-
finden become parallax corrected for oil lenses.
Automatischer Parallaxausglelch auch bei
zusätzlichen Spezialsuchern
Auch bei dem Universolsucher und den einzelnen Spezialsuchern, die in die
Zubehörklemme
eingesetzt
werden,
gleicht
sich
die
Parolloxe
für
alle
Brenn
weiten outomotisch aus.
Rectification automatique de la parallaxe avec des
viseurs accessoires
Attachfs à la griffe accessoire, les viseurs particuliers ou les
viseurs universels deviennent rectifiés pour la paralla.re pour tous
les objectifs.
Corrección Automática de Paralaje con Visores
Auxiliares
Los visores individuales y universales que se acoplan con un
sujetador, efectúan la corrección de paralajeen todos los objetivos.
3S mm X 0.65
SOmm and lOOmmX 1
Magnification X 1.55
METAL FOCAL PLANE SHUTTER
Stainless steal ribbon with plastic coating Is impervious to heat, cold, moislure
and elimlnotas pin-holing.
Schlitzverschluß aus Metall
Hergesîellt
aus
rostfreiem
Stahlband
mit
schwozem
Plastik-Uberzug.
Beständig
gegen
Hitze,
Kalte
und
Feuchtigkeit,
Das
etwaige
Löchelchen
kommt
nicht
mehr vor,
OBTURATEUR DE PLAQUE EN METAL
La plague en acier inoxydable recouverte de plastic est imper
méable à la chaleur, au froid et à l’humidité et ne se troue pas.
OBTURADOR DE PLANO FOCAL ENTERAMENTE
METALICO
Hecho de rinisimas liras de acero inoxidable con revestimiento de
plástico e inalterable a la acción del calor, frío y humedad.
C3RBH ~EF==^B<01L