E-flite J-3 Cub 450 User Manual
Page 26
26
2
Slide the cowl on the fuselage. Fit the propeller and
propeller adapter to the motor. Center the adapter in
the hole of the cowling and position the cowling so there
is clearance between the propeller and cowling to avoid
interference betwen the two. Use low-tack tape to hold
the cowling in position for the following step.
Schieben Sie die Motorhaube auf den Rumpf. Setzen
Sie den Propelleradapter und Propeller auf den Motor.
Zentrieren Sie den Adapter in der Mitte der Motorhaube,
so dass ausreichend Abstand ist und sich die Teile nicht
berühren. Fixieren Sie die Motorhaube mit Klebeband mit
geringer Klebkraft für den nächsten Schritt.
Inserire la capottina sulla fusoliera. Montare l’elica
con il suo adattatore sul motore. Centrare l’adattatore
dell’elica nel foro della capottina e posizionarla in modo
che ci sia un certo spazio per evitare interferenze
tra i due. Usare nastro a bassa aderenza per tenere
in posizione la capottina prima di passare alle fasi
successive.
5
L
R
L
R
Apply a small amount of thin CA to harden the threads
made in the previous step.
Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnflüssigen
Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten.
Mettere una piccola quantità di colla CA nei fori, per
indurire il filetto fatto nel passaggio precedente.
3
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the
holes for the cowl mounting screws. Drill the holes near
the top and bottom of the fuselage.
Bohren Sie mit dem 1,5mm Handbohrer die Löcher für
die Befestigungsschrauben. Bohren Sie die Löcher nah
an der Ober- und Unterseite des Rumpfes.
Con una punta da 1,5mm praticare i fori per le viti di
fissaggio. I fori si devono fare in corripondenza alla parte
alta e a quella bassa della fusoliera.
4
M1.5 x 8
x4
Remove the cowling and propeller from the fuselage.
Thread a cowl mounting screw into each of the holes.
Nehmen Sie die Motorhaube vom Rumpf ab. Drehen Sie
eine Schraube in jedes der Löcher.
Togliere l’elica a la capottina dalla fusoliera. Avvitare una
vite di fissaggio in ognuno dei fori.
battery and speed control
instAllAtion•
einbaU des reglers Und einsetzen
des Akkus•
installazione batteria e
regolatore di velocita
1
Remove the battery cover by separating it from the
fuselage near the landing gear. Slide the hatch rearward
slightly to remove it from the fuselage.
Schieben Sie die Akkuklappe zum öffnen etwas nach
hinten und nehmen diese ab.
Togliere il coperchio del vano batteria separandolo dalla
fusoliera verso il carrello.