Features/ caractéristiques/ características, How to assemble assemblage cómo ensamblar, F49 & f50 – Dirt Devil SD40030 User Manual
Page 12
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E
F
S
12
13
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
1. Extension Wand
2. Dust Brush
3. Crevice Tool
4. Brushroll On/Off Button
5. Handle Grip
6. Hose
7. Headlight
8. Motorized Power Nozzle
9. Hose Connection
10. Hose Inlet
11. Handle
12. Pre-Motor Filter
13. Dirt Cup
14. Cord Rewind Button
15. Dirt Cup Release Button
16. Performance Indicator Light
17. On/Off Button
18. Post Motor Filter
19. Post Motor Filter Cover
20. Height Level Indicator
21. Brushroll Reset Button
22. Height Adjust Lever
23. Handle Release Pedal
24. Wheels
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
13
17
15
16
14
24
18
20
21
22
23
12
20
17
15
16
14
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO
F49 & F50
1. Rallonge
2. Brosse pour meubles
3. Suceur plat
4. Brosse de nettoyage
5. Support À Accessoires
6. Interrupteur Marche/Arret (On/Off) Du
Rouleau-Brosse
7. Poignée
8. Tuyau
9. Phare avant
10. Suceur motorisé
11. Attache du tuyau
12. Orifice du tuyau
13. Filtre
14. Godet à poussières
15. Loquet de dégagement du godet à
poussière
16. Interrupteur marche/arrêt / régulateur
de puissance
17. Poignée
18. Filtre situé après le moteur
19. Couvercle du filtre situé après le
moteur
20. Indicateur de hauteur
21. Indicateur De Hauteur
22. Levier de réglage de la hauteur
23. Pédale de dégagement de la poignée
24. Roues
1. Lanza de extensión
2. Accesorio para tapicería
3. Accesorio para espacios
estrecho
4. Cepillo para Polvo
5. Contenedor De La
Accesorios
6. Botón de encendido /
apagado del cepillo gira torio
7. Poignée
8. Manguera
9. Luz frontal
10. Boquilla eléctrica motorizada
11. Conexión de la manguera
12. Entrada para la manguera
13. Filtro
14. Recipiente de Polvo
15. Botón de liberación del recipi-
ente de Polvo
16. Botón de encender apagar/
Regulador de poten cia
17. Botón de encender/apagar
18. Filtro ubicado después del motor
19. Tapa del filtro ubicada después
del motor.
20. Indicador de nivel de altura
21. Botón de reajuste del cepillo
giratorio
22. Palanca de ajuste de altura
23. Pedal de Liberación del Asa
24. Ruedas
Insert the hose connector into the hose inlet until it
clips securely into position. (To remove the vacuum
hose from the vacuum cleaner, press the fitting
hooks then pull outwards.
Adjust the length of suction tube by pressing down
tube lock and pulling out extension tube to the
desired length. The tube will lock automatically upon
release of the tube lock.
Attach the end of the suc-
tion tube to the hose han-
dle of the vacuum hose.
Insert extension wand into the
motorized power nozzle. Push
firmly until wand locks into
place.
ATTACH MOTORIZED POWER NOZZLE
ATTACHER LE SUCEUR MOTORISÉ
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA ELÉCTRICA MOTORIZADA
1.
2.
4.
3.
Insérer le raccord du tuyau dans l’orifice du tuyau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche solidement. (Pour retir-
er le tuyau de l’aspirateur, appuyer sur les crochets
de fixation, puis tirer dans la vers l’extérieur.)
Régler la longueur du tube de succion en enfonçant
le cran du tube et en dégageant la rallonge de tube à
la longueur souhaitée. Le tube se bloquera automa-
tiquement, aussitôt le cran du tube relâché.
Fixer l’extrémité du tube
de succion à la poignée
du tuyau de l’aspirateur.
Insérez la rallonge dans le
suceur motorisé. Appuyez fer-
mement pour enclencher la
rallonge.
Introduzca el conector de la manguera en la
entrada de la manguera hasta que se enganche
firmemente en su lugar. (Para retirar la manguera
de la aspiradora, presione los ganchos de conexión
y, luego, tire hacia fuera.
Ajuste la longitud del tubo de succión presionando
la traba del tubo hacia abajo y tirando el tubo de
extensión hacia fuera hasta la longitud deseada. El
tubo se traba automáticamente cuando se libera la
traba del tubo.
Conecte el extremo del
tubo de succión a la empu-
ñadura de la manguera de
la aspiradora.
Inserte la lanza de extensión en
la boquilla eléctrica motorizada
Empuje con firmeza hasta que
quede trabada.
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
ATTACHMENT INSTALLATION
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALACIÓN Y RETIRO DE LA MANGUERA
E
E
E
E
F
F
F
F
S
S
S
S
19