Rockwell Automation Lockoff Sliding Actuator User Manual
Page 2
4 x M5 clearance
4 x M5 Bohrung
4 trous M5
Luce per 4 bulloni M5
4 x M5 holgura
4 x M5
4 x M5
Ensure handle is positioned as shown,
with the actuator fully extended before
positioning and fixing to the equipment.
(a)
Vor dem Befestigen am Ger t sicherstellen, dass der Griff wie gezeigt mit voll ausgefahrenem Bet tiger positioniert wird
VØrifier que la poignØe est positionnØe comme il est indiquØ avec l’actionneur entiŁrement dØployØ avant de prØsenter et de fixer l’ensemble sur l’Øquipement
Assicurarsi che la maniglia si trovi nella posizione indicata, con l’attuatore esteso completamente prima di metterlo in posizione e fissarlo all’impianto.
Asegœrese de que el asidero se coloque tal y como se indica, con el accionador completamente extendido antes de posicionar y fijar al equipo.
(a)
Maintenance
Check alignment of actuator to switch.
Also check for signs of abuse or
damage and replace if apparent.
Ensure actuator is firmly fixed in
position and operates smoothly.
Repair
If there is any malfunction or damage,
no attempts at repair should be made.
The unit should be replaced before
machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
Wartung
Die Bündigkeit des Betätigers zum Schalter
prüfen. Auch wegen Anzeichen von
Mißbrauch oder Beschädigung prüfen und
ggf. auswechseln. Sicherstellen, daß der
Betätiger in der Position abgesichert ist und
einwandfrei funktioniert..
Reparatur
Bei Fehlfunktion oder Beschädigung dürfen
keine Reparaturversuche unternommen
werden. Die Einheit muss ersetzt werden,
bevor weiterer Betrieb der Maschine
zugelassen wird.
DIE EINHEIT DARF NICHT
AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.
Maintenance
Vérifier l'alignement du verrou et de
l’interverrouillage. Chercher les signes
de mauvais traitement ou de
dommage et remplacer si nécessaire.
Vérifier que le verrou soit
correctement fixé et fonctionne
librement.
Réparation
En cas de défaut de fonctionnement
ou d'endommagement, ne jamais
essayer de réparer le dispositif. Il doit
être remplacé avant de remettre la
machine en service.
NE JAMAIS DÉMONTER LE
DISPOSITIF.
Manutenzione
Controllare l'allineamento dell'attuatore
rispetto all'interruttore. Controllare anche
che non esistano indicazioni di un uso
scorretto o di danni, ed in tal caso sostituire
le parti. Assicurarsi che l'attuatore sia ben
fissato in posizione e che scorra con
regolarità.
Riparazione
In caso di funzionamento anomalo o di
danno, non si deve cercare di effettuare
una riparazione. L'unità deve essere
sostituita prima di ricominciare a far
funzionare la macchina.
NON SMONTARE L'UNITÀ.
Mantenimiento
Verifique el alineamiento del accionador
permite la conmutación. Compruebe
también que no haya evidencia de daños o
de uso incorrecto. Si los hubiera, sustituya
la unidad. Asegúrese de que el activador
se encuentre firmemente sujeto en su
posición y que funcione suavemente.
Reparación
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad antes
de autorizar el funcionamiento de la
máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
English
Material: housing
actuator / handle
Aluminium
stainless steel / mild steel
Weight
Approx. 580g
Colour
Self coloured
Mechanical life
1 x 106
Fixings
4 x M5
F
rançais
Matériaux: boîtier
verrou/poignée
Aluminium
acier inoxydable/acier doux
Poids
environ 580g
Couleur
couleur naturelle
Durée de vie mécanique
1 x 106
Fixations
4 x M5
Italiano
Materiale: scatola
attuatore / maniglia
alluminio
acciaio inossidabile / acciaio dolce
Peso
circa. 580g
Colore
a tinta unita
Durata meccanica
1 x 106 di funzionamenti
Fissaggio
4 bulloni M5
Deutsch
Material: Gehäuse
Betätiger/Griff
Aluminium
Edelstahl/Weichstahl
Gewicht
ca. 580g
Farbe
eigenfarbig
Mechanische Haltbarkeit
1 x 106
Sicherheitsschrauben
4 x M5
ESP
AÑOL
Material: carcasa
accionador / asidero
Aluminio
acero inoxidable / acero suave
Peso
Approx. 580g
Color
Color integrado
Vida mecánica
1 x 106
Fijaciones
4 x M5
Copyright © 2012 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.