Rockwell Automation 700-AT1_AT2 Timer Module User Manual
E -doc
41063-092
T WO S IDE S P R INT E D,
B ODY S T OC K WHIT E ,
INK B LAC K
105mm W x 160mm H
51mm W x 80mm H
-01
F L A T
F OL DE D
S IZE
MA T E R IA L
C HG .
L T R .
P A R T
NO.
N/A
N/A
N/A
1
561-02-2
4-5-02
1
1
R E V IS ION
A UT HOR IZA T ION
DIME NS IONS AP P LY B E F OR E
S UR F AC E T R E AT ME NT
H
A
B
C
D
E
F
G
(DIME NS IONS IN INC HE S )
T OLE R ANC E S UNLE S S
OT HE R WIS E S P E C IF IE D
R E F E R E NC E
S HE E T
OF
DWG .
S IZE
B
DR .
C HK D.
AP P D.
DAT E
DAT E
DAT E
±
±
±
ANG LE S :
.XXX:
.XX:
LOC AT ION : MILWAUK E E ,
WIS C ONS IN
U.S .A.
1
2
3
4
5
6
7
8
E -DOC
B ULLE T IN 700-AT 1 & AT 2
T IME MODULE INS T ALLAT ION
2-S IDE D INS T R UC T ION S HE E T
41063-092_3_1.ai
R . P OHL
Timer module
Module de temporisation
Zeitmodul
Modulo temporizzatore
Módulo temporizador
Módulo temporizador
(Cat 700-AT1, -AT2)
700-HN104 + 700-HC...
700-HN123 + 700-HP...
700-HN153 + 700-HB...
700-HN204 + 700-HA_2...
700-HN205 + 700-HA_3...
199-DR1
35mm EN50022
700-AT1
700-AT2
41063-092-01 (3)
P rinted in Italy
IB 8600E -7/03
Circuit diagrams
Schémas
Schaltbilder
Schema elettrico
Esquemático
Esquema
Timing diagrams
Séquences
Funktionsablauf
Schema funzionale
Diagramas
Diagrama
U (A1/A2)
t
R
U (A1/A2)
t
R
700-A T 1
700-A T 2
A1
12 14 22 24 32 34
A2
11
21
31
A1
12 14 22 24 32 34
A2
11
21
31
42 44
41
42 44
41
Switch position
Position de commutation
Schalterstellung
Posizione interrutore
Posição de interruptor
Posicion de conmutadores
Time setting ranges
Plages de temporisation
Zeitbereiche
Durata
Escala do ajuste do tempo
Gama de temporizacion
1.5 s ... 15 s
6 s ... 60 s
0.8 min ... 8 min
6.4 min ... 64 min
LED
LED
A
B
A
B
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power
source before installing or servicing.
ATTENTION:
Avant le montage et la mise en service, couper
l'alimentation secteur pour éviter toutes décharges.
ACHTUNG:
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung
unterbrechen, um Elektroschocks zu vermeiden.
ATTENZIONE:
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima
dell’installazione o manutenzione.
ATENÇÃO: Para evitar o choque eléctrico, desligue da electricidade
antes de proceder à instalação ou à manutenção técnica.
ATENCION:
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la
instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
1
2
3
T HIS DR A WING IS T HE P R OP E R T Y OF
R OC K WE L L A UT OMA T ION, INC .
OR IT S S UB S IDIAR IE S AND MAY NOT B E C OP IE D,
US E D OR DIS C LOS E D F OR ANY P UR P OS E
E XC E P T AS AUT HOR IZE D IN WR IT ING B Y
R OC K WE LL AUT OMAT ION, INC .
11-19-02
G . US HAK OW
11-19-02
R . P OHL
For transients > 100 Vp use a UL recognized suppression device rated at 500 V suppression.
Pour des transitoires > 100 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 500 V suppression.
Für Einschaltstöße > 100 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde
bei 500 V standzuhalten.
Per transitori > 100 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 500 V.
Para transientes > 100 Vp utilizar um supressor reconhecido pela UL a 500 V de supressão.
Para transitorios > 100 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 500 V.
2
1001067
1002839
3
3