Rockwell Automation 855E-_ Dual Tone Sound Module User Manual
Bulletin 855e
1216-02
1
1001938
2
03
1
2
41063-084
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
THE
ALLEN-BRADLEY
CO. INC.
AND MAY NOT
BE COPIED,
USED OR
DISCLOSED
FOR ANY
PURPOSE EXCEPT
AS AUTHORIZED
IN
WRITING BY
THE
ALLEN-BRADLEY
CO. INC.
REVISION
AUTHORIZATION
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
H
A
B
C
D
E
F
G
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
REFERENCE
SHEET
OF
DWG.
B
DR.
CHKD.
APPD.
DATE
DATE
DATE
±
N/A
±
N/A
±
N/A
ANGLES:
.XXX:
.XX:
LOCATION :
MILWAUKEE,
WISCONSIN
U.S.A.
SIZE
1
2
3
4
5
6
7
8
E-DOC
FORM
NO.
979 (10/94)
G. Ushakow
7-28-03
BUL.
855E
TOWER LIGHTS INSTRUCTION SHEETS
FOR DUAL TONE SOUND MODULES
M.A. Jutz
7-28-03
W. Preischel
7-28-03
Base Mounting Procedure
Montage du Socle de Fixation
Basis-Modul Montage
Montaggio della Base
Procedimentos de Montagem da Base
Montaje de la Base de Fijación
Metal Foot Grounding
Connecteur de Masse de l'embase en Métal
Metaltfußerdung
Fondazione Metallica
Suporte con pie Métalico
Fondação do pé de Metal
Use Bulletin 855E
Components Only
1.7 Nm
(15 lb.-in.)
2.5 mm
2
(14 AWG)
2.5 mm
2
(14 AWG)
Bulletin 855E
Dual Tone Sound Module
Elément Sonore Deux Tons
Schallgeber-Modul (Zweiton)
Modulo Bitonale
Módulo Sonoro Duplo Som
Módulo de Sonido de Doble Tono
30,0
(13/16)
45,0
(1 25/32)
mm
(in.)
38,0
(1 1/2)
38,0
(1 1/2)
Ш5,2
(13/64)
Ш4,5
(11/64)
Ш11,5
(15/32)
M5
(#10)
Ш5,5
(7/32)
Ш10,0
(25/64)
M4
(#8)
M5
(#10)
SCREWS NOT SUPPLIED
VIS NON FOURNIES
SCHRAUBEN SIND NICHT ENTHALTEN
VITI NON TORNITE
PARAFUSOS NÃO INCLUIDOS
TORNILLOS NO SUMINISTRADOS
Check power supply voltage and frequency. Use only modules and lamps with the same voltage and
frequency ratings. Disconnect from power source to prevent electrical shock before installing or
servicing.
Déconnecter l’alimentation avant toute opération d’installation ou de maintenance, afin
d’éviter les décharges électriques. Controler la tension et la fréquence d’alimentation.
Utiliser seulement des éléments et des lampes de meme tension et de meme fréquence.
Strom abschalten um einen elektrischen Schock zu vermeiden während der Installation oder
Wartungsarbeit. Prüfen Sie die Spannung und Frequenz. Benützen Sie ausschließlich Module
und Glühlampen die die selbe Spannung und Frequenzen angeben.
Scollegare dall’alimentazione prima dell’installazione e della messa in servizio. Controllare la tensione
di alimentazione e la frequenza. Usare solo moduli e lampadas con la stessa tensione e frequenza.
Desligar a alimentação antes de realizar qualquer intervenção. Verificar a tensão e frequência da
alimentação. Só utilizar módulos e lâmpadas com as mesmas tensões e frequências.
Durante el proceso de instalación o mantenimiento desconectar la tensión de alimentación para
evitar descargas eléctricas. Comprobar tensión y frecuencia de alimentación. Utilizar módulos y
lámparas con la misma tensión y frecuencia.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ATENÇÃO
ADVERTENCIA
Operating temperature: -25°C to +50°C
Température de fonctionnement: -25°C à +50°C
Betriebstemperatur: -25°C bis +50°C
Temperatura operativa: -25°C e +50°C
Temperatura operaciones: -25°C a +50°C
Temperatura para operacao: -25°C a +50°C
Do not adjust setscrew on pole base. Ingress rating will be lost.
Ne pas modifier le réglage de la vis. Le système ne serait plus étanche.
Die Fixierschraube des Rohrständer-Basis-Modules darf nicht verändert werden, da dies zur
Beeinträchtigung der Schutzart-Klassifikation führt.
Non regolare la vite di fissaggio della base a tubo. Le caratteristiche d’ingresso verrebbero perse.
Não ajustar os parafusos na base do pólo. Pode perder a capacidade de encaixe.
No aflojar los tornillos de la base. El valor de entrada se perderá.
IMPORTANT
IMPORTANT
WICHTIG
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANTE