Rockwell Automation 800F-ARTxxx Threaded Rod User Manual
Rockwell Automation Equipment
1
1
BULLETIN 800F RESET
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET
1
1002991
41063-159
OF
N/A
N/A
N/A
REVISION
AUTHORIZATION
DR.
CHKD.
APPD.
DATE
DATE
DATE
E - DOC
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
B-vertical.ai
DWG.
SIZE
SHEET
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
D
E
F
G
H
REFERENCE
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
.XXX:
ANGLES:
41063
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL INTERNATIONAL CORPORATION
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL INTERNATIONAL CORPORATION
G. Ushakow
2-24-03
2-24-03
2-24-03
M. Jutz
R. Karweik
ATTENTION: To prevent electrical
shock, disconnect from power source
before installing or servicing.
(Cat 800F-ATR _ _ _)
Threaded Rod (Accessory)
Tige filetée (Accessoire)
Rückstellstange (Zubehör)
Tirante a vite (Accessorio)
Haste (Acessório)
Barra roscada (Accesorio)
41063-159-01 (1)
Printed in U.S.A.
Installation
Installazione
Instalação
Instalación
Reset operator and optional latch and contact not supplied
Commande de rèarmement, verrouillage optionnel, et bloc de contact optionnel non-inclus
Reset Taste, optionales Kupplungselement und Kontaktblock nicht bestückt
Pulsante di ripristino, portacontatti opzionale e contatto non fornito
Operador de rearme, base opcional, e blocos de contatos opcionais não fornecidos
Operador de restablecimiento, enganche opcional y bloque de contactos opcional no incluidos
1. Align and screw threaded rod into back of operator.
Aligner et visser la tige filetée à l'arrière de la touche.
Rückstellstange ausrichten und in das Frontelement einschrauben.
Allineare ed avvitare il tirante a vite nel retro dell'operatore.
Alinhe e parafuse a haste na parte de trás do operador.
Alinear y atornillar barra roscada en parte posterior del pulsador.
2. Adjust to desired length and secure rod with nut "A".
Adjuster à la longueur désirée et bloquer avec l'écrou "A".
Gewünschte Länge einstellen und Rückstellstange mit Feststellschraube "A" sichern.
Regolare secondo la lunghezza desiderata e fissare il tirante con il dado "A".
Ajuste ao comprimento desejado e prenda a haste com a porca "A".
Ajustar a la longitud deseada y asegurar con la tuerca "A".
3. If rod needs readjustment, loosen nut "A" first.
Si la tige doit être réajustée, débloquer d'abord l'écrou "A".
Bitte lösen Sie vor jeder Neueinstellung der Länge zuerst die Feststellschraube.
Se il tirante deve essere regolato nuovamente, allentare prima il dado "A".
Se a haste precisar ser reajustada, desaperte primeiro a porca "A".
Si la barra necesita reajuste, aflojar primero la tuerca "A".
7 - 24 mm
"A"
PART
NO.
MATERIAL
CHG.
LTR.
SIZE
FLAT
FOLD
-01
1
ONE SIDE PRINTED
8-1/2" W x 11" H
BODY STOCK WHITE
BODY INK BLACK
2-1/8" W x 2-3/4" H