Rockwell Automation 819-E1A_E1D_E1ZJ Motor Rotation Monitor User Manual
E - doc
t
t
1
4
MOTOR ROTATION MONITOR
INSTRUCTION SHEET
1
203-02-2
2
1007580
3
1026490
41053-234
OF
N/A
N/A
N/A
REVISION
AUTHORIZATION
DR.
CHKD.
APPD.
DATE
DATE
DATE
E - DOC
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
B-vertical.ai
DWG.
SIZE
SHEET
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
D
E
F
G
H
REFERENCE
DIMENSIONS APPLY BEFORE
SURFACE TREATMENT
(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED
.XX:
.XXX:
ANGLES:
41053
THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.
D. Lueck
1-9-07
1-9-07
1-9-07
M. Jutz
D. King
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free
from contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire
appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja
apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da
contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre
de contaminantes.
(Cat 819-E1A, -E1D, -E1ZJ)
Motor Rotation Monitor
Relais de contrôle de rotation de moteur
Frequenz- und Stillstandswächter
Relé de control de giro del motor
Monitor di rotazione motore
Monitor da Rotação do Motor
Dimensions
Dimensions
Function Diagram
Schéma de fonctionnement
Circuit Diagram
Schéma de câblage
Schaltplan
Diagrama del circuito
22,5
75
110
12-13
(N.C.)
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Actuación
Carica
Energização
Release
Déclenchement
Ausschaltwert
Liberación
Scarico
Descarga
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
t
t
Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement):
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 (Energização > Descarga):
Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement):
Evaluierung 2 (Ausschaltwert > Einschaltwert):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):
13-14
(N.O.)
Closed
Fermé
Geschlossen
Open
Ouvert
Geöffnet
DIN rail
EN 50022-35
Abmessungen
Dimensiones
Dimensioni
Dimensões
Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito
Funktionsdiagramm
Diagrama funcional
Diagramma funzionale
Diagrama de Funções
12-13
(N.C.)
Actuation
Enclenchement
Einschaltwert
Actuación
Carica
Energização
Release
Déclenchement
Ausschaltwert
Liberación
Scarico
Descarga
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentazione
Fornecimento
13-14
(N.O.)
23-24
(N.O.)
13-14 monitoring contact / 23-24 fault indication contact
13-14 contact de contrôle / 23-24 contact de signalisation de défaut
13-14 Überwachungskontakt / 23-24 Fehleranzeigekontakt
13-14 contacto de supervisión / 23-24 contacto indicador de fallos
13-14 contatto di monitoraggio / 23-24 contatto di segnalazione guasti
13-14 contatos de monitoração / 23-24 contatos de indicação de erro
A1
In3
13
23
com
A2
14
24
In3
13
A1
24
com
A2
23
14
L1
In3
com
Function F
Fonction F
Funktion F
Función F
Funzione F
Função F
Function SU / F
Fonction SU / F
Funktion SU / F
Función SU / F
Funzione SU / F
Função SU / F
M
~
+
N
In3 com
Measuring Circuit Monitoring:
Contrôle du circuit de mesure:
Überwachung des Messkreises:
Supervisión del circuito de medida:
Monitoraggio circuito di misurazione:
Medindo a Monitoração do Circuito
Line Interruption
Coupure de ligne
Leitungsunterbrechung
Interrupción de línea
Interruzione linea
Interrupção da Linha
Cerrado
Chiuso
Fechado
Closed
Fermé
Geschlossen
Cerrado
Chiuso
Fechado
Abierto
Aperto
Aberto
Open
Ouvert
Geöffnet
Abierto
Aperto
Aberto
Document Outline
- 41053-234_3_1.pdf
- 41053-234_3_1.pdf
- 41053-234_3_2.pdf
- 41053-234_3_3.pdf
- 41053-234_3_4.pdf
- 41053-234_3_2.pdf
- 41053-234_3_1.pdf
- 41053-234_3_2.pdf
- 41053-234_3_3.pdf
- 41053-234_3_4.pdf
- 41053-234_3_3.pdf
- 41053-234_3_1.pdf
- 41053-234_3_2.pdf
- 41053-234_3_3.pdf
- 41053-234_3_4.pdf
- 41053-234_3_4.pdf
- 41053-234_3_1.pdf
- 41053-234_3_2.pdf
- 41053-234_3_3.pdf
- 41053-234_3_4.pdf