beautypg.com

Rockwell Automation 440K Cadet 3 GD2 Compact Tongue Operated Interlock Switch User Manual

Page 4

background image

Security screwdriver
Replacement Resistorx security key
GD2 accessoy kit
Replacement actuators are available by arrangement.
Note: Access to spare actuators should be restricted to
authorised personnel to prevent bypassing of the safety function

TORX-Bit-Handhalter
TORX-Bit
GD2-Zubehörsatz
Ersatzbetätiger auf Anfrage
Anmerkung: Ersatzbetätiger dürfen nur autorisierten Personen
zugänglich sein, um ein Umgehen der Sicherheitsfunktion zu verhindern.

Tournevis de sécurité
Remplacement enbout tournevis
Kit d’accessoire GD2
Broche de remplacement

Voir catalogue général

Note : L’accès à l’appareil doit être restreint au personnel autorisé pour
éviter toute fraude de la fonction de sécurité.

ZUBEHÖR

A

ACCESSORIES

ACCESSOIRES

WARTUNG

B

MAINTENANCE

MAINTENANCE

Every Week
Check alignment of actuator to switch and the correct operation of
the switching circuit. Also check for signs of abuse or tampering.
Inspect the switch casing & actuator for damage. Of particular
importance is damage which causes loss of sealing at the lid or
conduit entry, distortion of the actuator & damage to catch/entry
point and cam mechanism. Replace if apparent.
At least every 6 months
Isolate all power! Remove the lid. Inspect all terminals for tightness.
Clean out any accumulation of fine dirt etc. Check for any sign of wear
or damage, e.g. actuator wear, cam assembly wear, contact
oxidisation etc. and replace if apparent. Replace covers & fully tighten
the security screws. Reinstate the power & check for correct operation.
Re-apply tamper evident varnish or similar compound to fixings.

REPARATUR

C

REPAIR

RÉPARATION

If there is any malfunction or damage, no attempts at repair should
be made. The switch should be replaced before machine operation is
allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

Wöchentlich
Ausrichtung des Betätigers auf Schalter sowie korrekten Betrieb des
Schaltkreises überprüfen. Nach Zeichen für Mißbrauch oder unbefugte
Eingriffe suchen. Schaltergehäuse und Betätiger auf Beschädigungen
überprüfen. Besonders wichtig sind Überprüfungen auf Schäden, die
Dichtungsverluste am Deckel oder am Leitungsrohreingang,
Verformung des Betätigers & Beschädigung am Verschluß-
/Eingangspunkt und am Nockenmechanismus auslösen. Ggf.
ersetzen.
Mind. Alle 6 Monate
Strom abschalten! Die Abdeckung entfernen. Alle Anschlüsse auf
festen Sitz überprüfen. Jeglichen feinen Schmutz usw. entfernen. Auf
Verschleiß oder Schäden z.B. am Betätiger und der
Nockenanordnung sowie auf Kontaktoxidation usw. untersuchen und
ggf. ersetzen. Deckel wieder aufsetzen und Sicherheitsschrauben
anziehen. Maschine wieder anschalten & auf korrekten Betrieb
prüfen. Neubehandlung der Halterungen mit Lack oder ähnlichem
Material, um Eingriffe aufzuzeigen.

Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur
Reparatur unternehmen. Der Schalter sollte ersetzt werden, bevor die
Maschine gestartet wird.
GERÄT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN

Chaque semaine
Contrôler l'alignement de broche avec l'interrupteur, et le fonctionnement
correct du circuit de commutation. Vérifiez s'il y a des traces de
manipulation frauduleuse ou d'abus. Assurez-vous que ni le boîtier de
l'interrupteur ni l'actionneur ne soient endommagés. De nombreuses
pannes sont provoquées par la perte de l’étanchéité du couvercle et du
presse-étoupe, par la déformation de la broche, par la dégradation du kit
de maintien ou du point d’entrée de la broche, par la dégradation du
mécanisme à came. Dans ce cas, remplacez l'appareil.
Tous les 6 mois au moins

Coupez l'alimentation de la machine. Enlever le couvercle. Vérifiez les

connexions aux bornes. Enlevez toute poussière accumulée, etc. Vérifiez
s'il y a des traces d'usure ou de dommages, e.g. usure de la broche, du
mécanisme à came, oxydation des contacts, etc. Dans ce cas, remplacez
le dispositif. Remettez les couvercles en place et serrez à fond les vis de
sécurité. Enclenchez l'alimentation et contrôlez le bon fonctionnement de
l'ensemble. Appliquez une couche de vernis ou autre produit semblable
aux fixations.

Il doit être remplacé immédiatement avant la remise en production
de la machine. L'interrupteur doit être remplacé avant de remettre la
machine en service.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L’APPAREIL.

This is to declare that the Guardmaster Cadet 3 conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive
(98/37/EC) and the relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC). The Cadet 3 also conforms to EN 1088, EN
60947-5-1, EN 292, EN 60204-1 and is Third Party approval by UL & TUV.
Signed for Guardmaster.
S. F. Mitchell
Deputy Managing Director

Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité

EJA Ltd. (Guardmaster)

Hindley Green Ind. Est. Wigan, England WN2 4HR

Tel: 01942 255166 (Int: +441942 255166)

Fax: 01942 523259 (Int: +44 1942 523259)

Web site: www.guardmaster.co.uk

Guardmaster Sicherheitstechnik GMBH.

Am Stadion 15, 42897 Remscheid, Germany

Telefon: (02191) 96850 Telefax: (02191) 968520

Guardmaster Sarl

EUROCAP/COURTIMMO, 62231 COQUELLES, France

Téléphone : 03 21 00 73 74 - Télécopie : 03 21 00 12 34

Site internet France : http://www.guardmaster.fr

E-mail : [email protected]

Drg No: 44543 / Issue No:1

ISO 9001

FM 21701