Présentation, Presentation beschreibung – Sulky VISION 2 DPB User Manual
Page 11

11
FR
GB
DE
Présentation
Mise en place du capteur de vitesse
L’information vitesse peut être réalisée soit :
• par la roue du tracteur,
• par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4,
• par information radar pour les tracteurs pré-équipés et
compatibles.
• par antenne GPS.
a)
Par la roue du tracteur
• Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser
l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision.
• Prévoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du
tracteur.
Remarque :
Si la distance entre 2 aimants est
≤ à 15cm, il faut alterner la
polarité des aimants Nord/Sud sur la circonférence.
b)
Par l’arbre de transmission du pont avant
• Pour le montage du capteur, suivre les instructions.
• Ce montage est probablement un des plus précis car
l’arbre a une forte démultiplication par rapport à la vitesse
d’avancement.
c)
Par information radar
• L’adaptation est possible seulement s’il y a une prise radar
en cabine
. Voir information complémentaire avec
votre revendeur tracteur.
Exemple :
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Capteur de vitesse par GPS
- Raccorder le capteur à la prise du boîtier prévue
à cet effet.
2
2
1
1
C
Presentation
Beschreibung
C
Anbringen des Geschwindigkeitssensors
Die Information über die Geschwindigkeit kann auf mehrere
Arten ermittelt werden:
• Über das Schlepperrad,
• Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs eines Allrad-
Schleppers,
• Über Radarinformation für die schon ausgerüsteten und
kompatiblen Schlepper.
• Über GPS-Antenne.
a)
Über das Schlepperrad
• Bei Montage auf ein Rad mit großem Durchmesser sollten
aus Gründen der Präzision mehrer Magnete verwendet
werden.
• Pro Schlepperhinterrad mindestens 8 Magnete vorsehen.
Anmerkung:
Wenn der Abstand zwischen zwei Magneten weniger als oder
genau 15 cm beträgt, müssen die Magnete so auf dem
Umfang angebracht sein, dass sich die Polarität abwechselt
(Nord/Süd).
b)
Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs
• Für den Einbau des Sensors die Anweisungen befolgen.
• Diese Installierung ist wahrscheinlich die genaueste, da die
Welle eine starke Untersetzung im Verhältnis zur Fahr -
geschwindigkeit hat.
c)
Über Radarinformation
• Die Anpassung ist nur möglich, wenn ein
Radarsteckverbinder in der Schlepperkabine
vorhanden ist. Für ergänzende Auskünfte wenden Sie sich
an Ihren Schlepperfachhändler.
Zum Beispiel:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Geschwindigkeitsmesser über GPS
- Geschwindigkeitsmesser an die dazu am Elektronikgerät
vorgesehene Steckverbindung anschließen.
2
2
1
1
C
Fitting the speed sensor
The speed data can come from either:
• the tractor’s wheels,
• the front axle drive shaft of a 4x4 tractor,
• pre-installed radar on compatible tractors.
• by GPS aerial.
a)
Tractor wheel
• For fitting to large diameter wheels, it is preferable to use
several magnets for greater accuracy.
• Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear).
Note:
If the distance between two magnets is <15cm, it is
necessary to alternate North/South magnet polarity around
the circumference.
b)
Front axle drive shaft
• Follow instructions for mounting the sensor.
• This mounting option is probably the most accurate
because of the high reduction ratio of the shaft in relation
to the forward speed.
c)
Radar information
• Adaptation is only possible if there is a radar connection in
the cab
. For additional information see your tractor
dealer.
Example:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d)
GPS rate sensor
- Connect the sensor to the plug connection provided on
the unit.
2
2
1
1