Endoscope et510 mode d’emplois – Klein Tools ET510 User Manual
Page 6
FRANÇAIS
CONTENU DU PAQUETE
a.
Appareil principal
b.
Caméra avec col de cygne de 17 mm
c.
Miroir accessoire pour la caméra
d.
Crochet accessoire pour la caméra
e.
Aimant accessoire pour la caméra
f.
Adaptateur de courant/chargeur USB
g.
Câble de chargeur/données USB
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
L’instrument Klein Tools ET510 est un endoscope vidéo extensible qui est
utilisé pour visionner des endroits inaccessibles. Il incorpore une caméra
avec furet durable, un dispositif d’éclairage à DEL d’intensité réglable, un
écran ACL de 2,4 po, une fonction de mise hors tension automatique et un
écran miroir.
• Dimensions : 6,53 po x 2,84 po x 1,55 po (16,59 x 7,22 x 3,95 cm)
• Poids (appareil principal) : 8,08 oz. (229,3 grammes)
• Poids (caméra avec col de cygne) : 1,73 oz. (49,0 grammes)
• Altitude de service maximum: 2 000 mètres
• Température de fonctionnement: 0 °C / 32 °F à 50 °C / 122 °F
• Température d’entreposage: -20 °C / -4 °F à 60 °C / 140 °F
• Humidité relative maximum: 85%
• Protection de l’environnement (caméra avec col de cygne): IP67 (à
l’épreuve de la poussière, immersible dans l’eau jusqu’à un mètre de
profondeur pendant une durée maximum de 30 minutes)
• Certifications: CE, WEEE
• Résolution de l’écran: 480 x 234px
• Profondeur d’échantillonnage: 24 bits
• Distance fixe depuis le foyer: 1,97 po ~ 5,90 po (5~15 cm)
• Diamètre de la caméra: 0,67 po (17 mm)
• Longueur du col de cygne: 3,28 pi (1 m)
• Durée de vie de la pile (type): 3 heures de fonctionnement continu
(sans utilisation de la DEL)
AVERTISSEMENTS
Pour assurer un fonctionnement et un service sans danger de l’endoscope
vidéo, suivez les instructions ci-après. Le non-respect des ces
avertissements risquerait de causer des blessures graves ou même la mort.
• L’endoscope et la caméra avec col de cygne ne sont PAS isolés. Évitez
de travailler dans des endroits où des éléments conducteurs sous
tension peuvent être présents. Mettez les zones de travail avoisinantes
hors tension avant de commencer à travailler avec cet instrument.
• Évitez de sonder des endroits où il pourrait y avoir des produits
chimiques.
• Ne travaillez pas sur des machines en mouvement qui risqueraient
d’attraper l’endoscope et de l’endommager ou de blesser son
opérateur.
• L’endoscope n’est pas conçu pour emploi sur des personnes ou des
animaux.
• N’utilisez pas l'endoscope à proximité de sources de chaleur.
• Soyez toujours stable sur vos pieds, et suivez les procédures de
sécurité applicables aux échelles si besoin est.
• N’utilisez pas l'endoscope si son étui est fissuré ou s’il est brisé d'une
manière quelconque.
a
b
c
d
e
f
g
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT:
Toujours porter des équipements agréés de protection
des yeux.
NE PAS utiliser sur des circuits sous tension.
NE PAS sonder des machines en mouvement.
Endoscope ET510
Mode d’emplois
MISE EN FONCTION
1.
Écran ACL: écran ACL à matrice active de 2,4 po.
2.
Bouton de mise en marche/d’arrêt: appuyez sur le bouton et
relâchez-le pour allumer/éteindre l’instrument.
3.
Bouton d’augmentation de l’intensité de l’éclairage: augmente
la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à un facteur de
100. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour changer
rapidement.
4.
Bouton de réduction de l’intensité de l’éclairage: réduit la
luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à 0 (dispositif
d’éclairage éteint). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pour changer rapidement.
5.
Bouton de miroir (« mirror »)/de mise hors tension automatique:
appuyez brièvement sur le bouton pour réfléchir l’affichage le long
de l’axe des x. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pour activer le mode de mise sous tension automatique. appuyez
brièvement sur le bouton dans le mode de mise hors tension
automatique pour changer la durée de mise hors tension (hors
tension, 5 minutes, 10 minutes).
6.
Prise d’entrée de la caméra: vissez en place après avoir inséré la
fiche de sortie de la caméra.
7.
Port de charge USB: raccordez l’endoscope à un ordinateur par le
biais du port USB pour charger la pile. Raccordez l’endoscope à
l’adaptateur de 5 volts inclus pour charger dans une prise de courant
standard.
8.
Tête de la caméra: elle contient le capteur CMOS et les DEL.
La flèche en haut indique que la caméra est dans le bon sens
verticalement.
9.
Col de cygne: classification IP67, signifiant que la caméra est
à l’épreuve de l’entrée de poussière et peut fonctionner même
immergée dans de l’eau jusqu’à un mètre de profondeur. Mise en
garde : il ne faut pas courber le col de cygne de 90 degrés ou plus
car cela risquerait de l’endommager de façon permanente.
10. Sortie de la caméra: elle se connecte au corps de l’endoscope vidéo
quand l’encoche est orientée correctement.
MISE EN FONCTION
1
2
3
5
6
4
7
8
9
10
ET510-139732ART-French.indd 5-8
5/29/12 4:04 PM