Caleffi 5261 User Manual
Page 3

Omologazione
Approval
Zertifizierungen
Homologation
Homologación
Homologação
Homologatie
I gruppi di sicurezza, sono certificati come rispondenti ai requisiti richiesti dalla
norma europea EN 1487 (ad esclusione del gruppo 526142).
The hydraulic safety groups are certified as conforming to European Standard
EN 1487 (code 526142 group excluded).
Die Sicherheitsgruppen sind den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
EN 1487 gemäß zertifiziert (mit Ausnahme der Gruppe 526142).
Les groupes de sécurité, sont certifiés conformes aux prescriptions de la norme
européenne EN 1487 (sauf groupe 526142).
Los grupos de seguridad, se han certificado conformes con los requisitos de la
norma europea EN 1487 (grupo 526142 excluido).
Os grupos de segurança estão de acordo com os requisitos da norma
europeia EN 1487 (excluindo o grupo 526142).
De veiligheidseenheden zijn gecertificeerd in overeenstemming met de Europese
Richtlijn EN 1487 (Uitgezonderd groep 526142).
Installazione
Installation
Einbau
Installation
Instalación
Instalação
Installatie
1. È consigliabile effettuare una pulizia delle tubazioni prima della posa (effettuare anche
una pulizia del boiler in caso di sostituzione del gruppo).
2. I gruppi di sicurezza devono essere installati collegando lo scarico alla tubazione di
evacuazione mediante il sifone serie 319.
3. Per evitare le perdite dovute all’aumento di volume dell’acqua ed eventuali
incrostazioni nel gruppo di sicurezza installare un vaso d’espansione.
4. Nel caso di alta pressione dell’acqua in ingresso, si consiglia di installare un riduttore
di pressione.
5. In caso di necessità è possibile installare due gruppi di sicurezza boiler da 1” in
parallelo utilizzando il kit di collegamento cod. 650972 in modo da ottenere una
potenzialità massima del riscaldatore di 36 kW.
1. It is recommended that pipes are cleaned before installation (clean the boiler also if
the safety unit is replaced)
2. The safety units must be installed by connecting the discharge fitting to the drainage
piping with a 319 series tundish.
3. Fit an expansion vessel to prevent leaks resulting from an increase in the volume of
water and encrustation that may form on the safety unit.
4. If the inlet water pressure is too high, it is recommended that a pressure reducing
valve is fitted.
5. If necessary, it is possible to install two 1” safety groups in parallel by using the code
650972 connection kit. In this way a maximum power output of 36 kW of the water
heater can be obtained.
1. Vor der Installation der Sicherheitsgruppe sollten die Rohrleitungen gereinigt werden.
Beim Austausch der Sicherheitsgruppe ist außerdem der Warmwasserbereiter zu reinigen.
2. Für die Installation der Sicherheitsgruppen ist die Ausblasleitung mit dem Ablauf
Typ 319 an die Abwasserleitung anzuschließen.
3. Zur Vermeidung von Verkrustungen und Undichtigkeiten der Sicherheitsgruppe
aufgrund eines hohen Wasservolumens sollte ein Ausdehnungsgefäß eingebaut werden.
4. Bei hohem Einlasswasserdruck ist der Einbau eines Druckminderers zu empfehlen.
5.
Bei einer Heizleistung > 18 KW bis 36 KW können mit dem Anschlussset 650972
zwei Sicherheitsgruppen 526163 parallel eingebaut werden.
1. Nous conseillons de nettoyer les tuyauteries avant de les poser (si vous remplacez le
groupe nettoyez aussi le chauffe-eau).
2. Montez les groupes de sécurité en raccordant la vidange sur la tuyauterie d’évacuation
à travers le siphon série 319.
3. Le groupe de sécurité doit être monté en direct sur le chauffe-eau. Il est normal de
constater un écoulement d'eau lors de la chauffe (expansion).
4. Si la pression de l’eau en entrée est supérieure à 5 bar, nous vous conseillons de monter
un réducteur de pression conforme à la norme NF EN 1567 et à la marque NF 079
doc. Tec. 5.
5. Dans le cas de forte puissance de chauffe-eau jusqu’à 36 KW, il est possible
d’installer en parallèle deux groupes de sécurité 1" en utilisant le kit de raccordement
code 650972.
3