beautypg.com

Caleffi 5366 User Manual

Page 9

background image

Le réducteur de pression doit être monté par du personnel qualifié

conformément aux normes en vigueur.

Si le réducteur de pression n’est pas installé, mis en service et entretenu

correctement selon les instructions contenues dans ce manuel, il peut ne

pas fonctionner correctement et causer des dommages aux choses et/ou

aux personnes.

S’assurer de l’étanchéité de tous les raccordements.

Dans la réalisation des connections hydrauliques, prêter attention à ne pas

serrer de façon excessive les raccords sur le réducteur. Cela pourrait

provoquer avec le temps des ruptures et donc des fuites.

En cas d’eau très agressive, prévoir l’installation de dispositif de traitement

de l’eau avant le réducteur selon les normes en vigueurs. Sans un tel

dispositif le réducteur pourrait être endommagé et ne pas fonctionner

correctement.

Laisser ce manuel à l’usage et au service de l’utilisateur

Die Installation des Druckminderers muß von qualifizierten Personen, unter

Beachtung der gültigen Normen, durchgeführt werden.

Bei unsachgemäßem Einbau und unsachgemäßer Handhabung sowie nicht

korrektem Vorgehen gemäß diesem Handbuch kann der Druckminderer

nicht einwandfrei funktionieren und sogar Sachschäden und

Personenschäden verursachen.

Vergewissern Sie sich nach Einbau, ob alle Anschlussteile auch dicht sind.

Während man die hydraulischen Anschlüsse installiert, darauf achten, dass

man die Anschlussarmaturen nicht am Druckminderer mechanisch

überspannt. Mit der Zeit können sich dadurch Haarrisse bilden. Die daraus

resultierenden Wasserverluste führen eventuell zu Sachschäden und

Personenschäden.

Im Fall, dass das Wasser an dem Ort wo der Druckminderer eingebaut

werden soll, sehr aggressiv ist, muss man eine Wasseraufbereitungsanlage

vor dem Druckminderer einbauen, gemäß den örtlichen Vorschriften.

Andernfalls treten Beschädigungen auf und einwandfreie Funktion kann

nicht erreicht werden

.

Überlassen Sie dieses Handbuch dem Betreiber

L’installazione del riduttore di pressione deve essere eseguita da parte di

personale qualificato in accordo con le vigenti normative.

Se il riduttore di pressione non è installato, messo in servizio e mantenuto

correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, può non

funzionare correttamente e causare danni a cose e/o persone.

Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.

Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non

sovrasollecitare meccanicamente la raccorderia di collegamento al

riduttore. Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a

danno di cose e/o persone.

In caso di acqua molto aggressiva, deve esserci predisposizione al

trattamento dell’acqua prima del suo ingresso nel riduttore, secondo la

normativa vigente. In caso contrario esso può venire danneggiato e non

funzionare correttamente.

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

The installation of of pressure reducing valves should only be carried out by

qualified personnel in accordance with current legislation.

If the pressure reducer is not installed, commissioned and maintained

properly in accordance with the instructions contained in this manual, it may

not operate correctly, and may cause damage to objects and/or people.

Make sure that all the connections are water-tight.

When making the water connections, take care not to over-tighten the

connections to the reducer. Otherwise, in time, failure could arise with water

loss causing damage to objects and/or people.

In the case of highly aggressive water, arrangements must be made to treat

the water before it enters the reducer, in accordance with current legislation.

Otherwise, the reducer may be damaged and not function correctly.

Leave this operating manual with the user

Sicurezza - Safety - Sicherheit - Sécurité -

Seguridad - Segurança - Veiligheid -

! езопасность

9

This manual is related to the following products: