Bosch Dampfbügeleisen Sensixxx DA50 EditionRosso TDA503001P schwarz rot User Manual
Sensixx´x da50
sv Bruksanvisning
i Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ليغشتلا تاداشرإ
Sensixx´x DA50
This manual is related to the following products:
- Dampfbügeleisen Sensixxx DA50 Secure TDA5028110 weiß Dusty Rose Dampfbügeleisen Sensixxx DA50 TDA5028010 weiß blau TDA5028010 Plancha de vapor Sensixxx DA50 inch EAN 4242002737553 TDA503001P Plancha de vapor Sensixxx DA50 EditionRosso EAN 4242002737607 TDA5024010 Plancha de vapor Sensixxx DA50 EAN 4242002755939 TDA502811S TDA5024010 Ferro da stiro Sensixxx DA50 TDA5024010 Ferro da stiro Sensixxx DA50 StoreProtect TDA502811S TDA503011P TDA5028010
Table of contents
Document Outline
- Sensixx´x DA50
- Pictures
- Index
- DEUTSCH
- Allgemeine Sicherheitshinweise
- Vor dem ersten Gebrauch
- Gebrauch
- 1. Tank füllen
- 2. Bügeln ohne Dampf
- 3. Bügeln mit Dampf
- 4. Sprühfunktion
- 5. Dampfstoß
- 6. Vertikaldampf
- 7. Mehrfaches Entkalkungssystem
- 9. Tropfschutz
- 10. Textilschutzsohle
- 11. Nach jedem Bügeln
- 12.Reinigen
- Ratschläge zum Energiesparen
- Entsorgung
- Störungsbeseitigung
- ENGLISH
- General safety instructions
- Before using your appliance for the first time
- Using the appliance
- 1. Filling the water tank
- 2. Ironing without steam
- 3. Ironing with steam
- 4. Spray
- 5. Shot of steam
- 5. Vertical steam
- 7. Multiple descaling system
- 8. “secure” auto shut-off function
- 9. Drip protection
- 10. Fabric-protection soleplate cover
- 11. After ironing
- 12. Cleaning
- Tips to help you save energy
- Disposal
- Trouble shooting
- FRANÇAISE
- Consignes générales de sécurité
- Avant la première utilisation
- Utilisation
- 1. Remplissage du réservoir d’eau
- 2. Repassage sans vapeur
- 3. Repassage avec vapeur
- 4. Spray
- 5. Jet de vapeur
- 6. Défroissement vertical
- 7. Système de détartrage multiple
- 8. Dispositif d’arrêt automatique de sécurité ‘secure’
- 9. Système anti-goutte
- 10. Semelle de protection des tissus
- 11. Après chaque repassage
- 12. Nettoyage
- Conseils pour l’économie d’énergie
- Mise au rebut
- Détection de panne
- ITALIANO
- Istruzioni generali di sicurezza
- Al primo impiego
- Uso
- 1. Riempire il serbatoio di acqua
- 2. Stirare senza vapore
- 3. Stirare con vapore
- 4. Spray
- 5. Stirare con super vapore
- 6. Vapore verticale
- 7. Sistema multiplo di disincrostamento
- 8. Funzione di spegnimento automatico “secure”
- 9. Dispositivo antigoccia
- 10. Soletta di protezione dei tessuti
- 11. Dopo ogni stiratura
- 12Pulizia
- Consigli per il risparmio energetico
- Rottamazione
- Risoluzione dei problemi
- NEDERLANDS
- Algemene veiligheidsinstructies
- Voor het eerste gebruik
- Gebruik
- 1. Het waterreservoir vullen
- 2. Strijken zonder stoom
- 3. Strijken met stoom
- 4. Sproeien
- 5. Stoomstoot
- 6. Verticaal stomen
- 7. Meervoudig ontkalksysteem
- 8. “secure” Automatische uitschakelbeveiliging
- 9. Druppelbeveiliging
- 10. Textiel protector
- 11. Na het strijken
- 12. Reinigen
- Tips om het energiegebruik te verminderen
- Afvoer van afval verpakkings-materiaal en uw oude strijkijzer
- Problemen oplossen
- DANSK
- Generelle ikkerhedsforskrifter
- Før ibrugtagning første gang
- Brug
- 1. Tanken fyldes op
- 2. Strygning uden damp
- 3. Strygning med damp
- 4. Spray
- 5. Dampstråler
- 6. Lodret damp
- 7. Flerdelt afkalkningssystem
- 8. “secure” Automatisk sikkerhedsafbrydelse
- 9. Dråbebeskyttelse
- 10. Tekstilbeskyttende sål til bundplade
- 11. Når strygningen er færdig
- 12. Rengøring
- Tips til at hjælpe dig med at spare energi
- Bortskaffelse
- Fejlfinding
- NORSK
- Generelle sikkerhetsanvisninger
- Før første gangs bruk
- Bruk
- 1.Påfylling av tanken
- 2. Stryking uten damp
- 3. Dampstøt
- 4. Spray
- 5. Stryking med dampstøt
- 6.Vertikal damp
- 7. Multippelt avkalkingssystem
- 8. “secure” auto shut-off-funksjon
- 9. Dryppebeskyttelse
- 10. Såletrekk metal/såletrekk filt som beskytter ømfintlige tekstiler
- 11. Etter hver strykeomgang
- 12. Rengjøring
- Tips for å hjelpe deg å spare energi
- Skrofing
- Feilsøking
- SVENSKA
- Allmänna säkerhetsinstruktioner
- Före första användningen
- Strykning
- 1. FyIla på vatten
- 2. Strykning utan ånga
- 3. Strykning med ånga
- 4. Spray
- 5. Ångpuff
- 6. Vertikal ånga
- 7. Avkalkning i flera steg
- 8. “secure” Automatisk säkerhetsavstängning
- 9. Droppstopp
- 10. Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag filt för ömtåliga plagg
- 11. När du använt färdigt strykjärnet
- 12. Rengöring
- SUOMI
- Yleiset turvaohjeet
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa
- Käyttö
- 1. Vesisäiliön täyttö
- 2. Silitys ilman höyryä
- 3. Silitys höyryllä
- 4. Sumutin
- 5. Höyryruiske
- 6. Pystysuora höyry
- 7. Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
- 8. Automaattinen sammutustoiminto
- 9. Tippalukko
- 10. Tekstiiliä suojaava silityspohjan suoja
- 11. Aina silittämisen jälkeen
- 12. Puhdistus
- Ohjeita energian säästämiseen
- ESPAÑOL
- Instrucciones generales de seguridad
- Antes de usar la plancha por vez primera
- Manera de usar la plancha
- 1. Llenar de agua el depósito
- 2. Planchado sin vapor
- 3. Planchado con vapor
- 4. Spray
- 5. Golpe de vapor
- 6. Planchado frontal con vapor vertical
- 7. Sistema de descalcificación múltiple
- 8. Función autodesconexión “secure”
- 9. Sistema antigoteo
- 10. Suela de protección textil
- 11. Tras concluir cada ciclo de planchado
- 12. Limpieza y mantenimiento
- Consejos para el ahorro de energía
- Información sobre eliminación
- Soluciones para pequeños problemas
- PORTUGUÊS
- Instruções gerais de segurança
- Antes da primeira utilização
- Utilização
- 1. Encher o depósito de água
- 2. Passar a ferro sem vapor
- 3. Passar a ferro com vapor
- 4. Spray
- 5. Jacto de vapor
- 6. Vapor vertical
- 7. Sistema de desincrustamento múltiplo
- 8. Corte automático de segurança “secure”
- 9. Protecção anti-pingos
- 10. Cobertura para a base para protecção de tecidos
- 11. Depois de passar a ferro
- 12. Limpeza
- Conselhos para a economia de energia
- Reciclagem
- Resolução de problemas
- ΕΛΛΗΝΙΚΆ
- Γενικές οδηγίες ασφαλείας
- Πριν την πρώτη χρήση
- Χρήση
- 1. Πλήρωση της δεξαμενής νερού
- 2. Σιδέρωμα χωρίς ατμό
- 3. Σιδερώματος με ατμό
- 4. Ψεκασμός
- 5. Σιδέρωμα με ατμό
- 6. Βολή Ατμού
- 7. Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης Eikόvα
- 8. Aυτόματη ασφαλής αποσύνδεση
- 9. Προστασία διαρροής σταγόνων
- 10. Πέλμα προστασίας υφασμάτων
- 11. Αποθήκευση της συσκευής
- 12. Καθαρισμός
- Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια
- Συμβουλές για να διαθέσετε μια χρησιμοποιημένη συσκευή
- Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
- TÜRK
- Genel güvenlik talimatları
- Ilk Kullanımdan Önce Ne Yapmalısınız
- Cihazın Kullanılması
- 1. Su tankının doldurulması
- 2. Buharsız ütüleme
- 3. Buharlı ütüleme
- 4. Sprey
- 5. Şok buhar
- 6. Dikey buhar
- 7. Çoklu kireç giderici sistem
- 8. Otomatik güvenlik kesintisi
- 9. Damla önleme düzeni
- 10. Kumaş koruyuculu ütü tabanı kapağı
- 11. Her ütüleme illeminden sonra
- 12. Cihazın Temizlenmesi
- Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin bilgiler:
- Cihazın Atılması
- Küçük arızaların giderilmesi
- POLSKI
- Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użyciem urządzenia
- Obsługa
- 1. Napełnianie zbiornika
- 2. Prasowanie bez użycia pary
- 3. Prasowanie z użyciem pary
- 4. Spryskiwanie
- 5. Wyrzut pary
- 6. Pionowy wyrzut pary
- 7. Złożony system usuwania kamienia
- 8. Funkcja “secure” automatycznie wyłączająca urządzenie
- 9. Ochrona przed kapaniem
- 10. Chroniąca tkaniny nakładka / osłona na stopę żelazka
- 11. Po każdym użyciu
- Czyszczenie
- Wskazówki, które pomogą oszczędzić energię
- Ekologiczna utylizacja
- Wykrywanie i usuwanie drobnych problemów
- MAGYAR
- Általános biztonsági Előírások
- Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
- A készülék használata
- 1. A tartály feltöltése
- 2. Vasalás gőz nélkül
- 3. Vasalás gőzzel
- 4. Vízpermet
- 5. Gőzlövet
- 6. Függőleges gőzőlés
- 7. Többfunkciós vízkőmentesítő rendszer
- 8. „secure” automatikus kikapcsolás funkció
- 9. Csöpögésgátló
- 10. Textilvédő talpborítás
- 11. Minden vasalás után
- Tisztítás
- Energiatakarékossági tanácsok
- Ártalmatlanítás
- Hibakeresési útmutató kisebb problémák esetén
- УКРАЇНСЬКА
- Загальні правила техніки безпеки
- Перед первым пользованием утюгом
- Пользование утюгом
- 1. Наполнение резервуара утюга
- 2. Глажение без пара
- 3. Глажение с паром
- 4. Распыление воды
- 5. Паровой удар
- 6. Вертикальная подача пара
- 7. Многокомпонентная система удаления накипи
- 8. Система автоматического отключения
- 9. Для повторного включения утюга достаточно легонько пошевелить им
- 10. Насадка/ подкладка для глажения деликатных тканей
- 11. После каждого глажения
- 12. Чистка
- Советы по экономии электроэнергии
- Утилизация отходов
- РУССКИЙ
- Общие инструкции по безопасности
- Перед первым пользованием утюгом
- Пользование утюгом
- 1. Наполнение резервуара утюга
- 2. Глажение без пара
- 3. Глажение с паром
- 4. Распыление воды
- 5. Паровий удар
- 6. Вертикальная подача пара
- 7. Многокомпонентная система удаления накипи
- 8. Система автоматического отключения
- 9. Защита от каплепадения
- 10. Насадка/ подкладка для глажения деликатных тканей
- 11. После каждого глажения
- 12. Очистка
- Советы по экономии электроэнергии
- Утилизация отходов
- Инструкции по устранению мелких неисправностей
- ROMÂN
- Instrucşiuni generale privind siguranţa
- Înainte de prima utilizare
- Modul de utilizare
- 1. Adãugati apã în rezervor
- 2. Cãlcarea fãrã abur
- 3. Cãlcarea cu abur
- 4. Pulverizare
- 5. Jetul de abur
- 6. Călcarea verticală cu abur
- 7. Sistemul de decalcifiere multiplă
- 8. Funcţia de deconectare automată de siguranţă “secure”
- 9. Protectie împotriva scurgerilor
- 10. Învelişul pentru talpa fierului/ pătura de protecţie a materialelor
- 11. Dupã cãlcare
- 12. Curãtare
- Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit
- Información sobre eliminación
- Recomandări privind îndepărtarea aparatelor uzate
- العربية
- تعليمات عامة للسلامة
- قبل إستخدام الجهاز لأول مرة
- إستخدام وتشغيل الجهاز
- 1. ملأ الخزان بالماء
- 2. الكي بدون بخار
- 3. الكي بالبخار
- 4. رشاش
- 5. الكي بالبخار الصورة
- 6. بخار رأسي
- 7. النظام المتعدد لإزالة الطبقات المترسبة
- 8. وظيفة الإيقاف ال أوتوماتيكي “secure”
- 9. شروط الضمانة
- 10. غطاء القاعدة لحماية المنسوجات
- 11. بعد الإنتهاء من الكي
- 12. تنظيف المكواة
- تاداشرإ كدعاست ىلع ريفوت ةقاطلا
- التخلص من الأجهزة البالية
- دليل التغلب على الأعطال البسيطة