Alpine MRV-F450 User Manual
Page 14
14
Español
Français
English
т,ы Low-Pass (LP) Crossover Mode Selector
Switch
a) Set to the “ON” position when the ampli-
fier is used to drive a subwoofer. The fre-
quencies above the crossover point will be
attenuated at 12 dB/octave.
b) Set to the “OFF” position when the ampli-
fier will be used for driving full-range
speakers. The full frequency bandwidth will
be output to the speakers with no high or
low frequency attenuation.
ф,щ Crossover Frequency Adjustment Knob
When the frequency multiplication switch is set to
the “X1” position, the crossover frequency can be
adjusted in the range of 30 to 400Hz.
When the frequency multiplication switch is set to
the “X20” position, the crossover frequency can be
adjusted in the range of 600 Hz to 8 kHz.
ц,ъ Frequency Multiplication Switch
a) “X1”: Normal crossover frequency (30 to
400Hz)
b) “X20”: The crossover frequency will be
multiplied by 20 (600 Hz to 8 kHz).
õ Input Channel Selector Switch
a) Setting this switch to "1 + 3/ 2 + 4" will
sum the CH-1 and CH-3 input and send
it to CH-3 while the CH-2 and CH-4 in-
puts are summed and sent to CH-4.
b) Set this switch to "3/4" to have the in-
puts of CH-3/4 accept independent in-
put signals. An example of this applica-
tion would be the use of a head unit with
dual pre-amp outputs.
c) Setting this switch to "1/2" will send the
signal at the inputs of CH-1/2 to CH-3/
4 of the MRV-F540/MRV-F340. This
eliminates the need for "Y"-adaptors
when using a head unit with a single
pair of pre-amp output.
£ Crossover Frequency Adjustment Knob
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between
30 to 400 Hz as the crossover point.
Ø Status indicator
Amplifier status can be confirmed with the indicator.
т,ы Commutateur sélecteur du séparateur passe-
bas (LP)
a) Régler sur “ON” lorsque l’amplificateur est
utilisé pour exciter un haut-parleur de
sous-graves. Les fréquences supérieures
au point de recouvrement sont coupées à
raison de 12 dB par octave.
b) Régler sur la position “OFF” lorsque l’am-
plificateur est utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La bande entière
sortira aux haut-parleurs sans que les fré-
quences basses ou hautes soient coupées.
ф,щ Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence
est mis en position “X1”, la fréquence de recouvre-
ment peut être ajustée entre les valeurs 30 à 400 Hz.
Lorsque l’interrupteur de multiplication de fréquence
est mis en position “X20”, la fréquence de recouvre-
ment peut être ajustée entre les valeurs 600 Hz et 8
kHz.
ц,ъ Commutateur de multiplication de fréquence
a) “X1”: Fréquence de recouvrement normal
(de 30 à 400 Hz)
b) “X20”: La fréquence de recouvrement sera
multipliée par 20 (de 600 Hz à 8 kHz)
õ Commutateur sélecteur du canal d’entrée
a) Lorsque ce commutateur est réglé sur
"1+3/2+4", les entrées de CH-1 et CH-3
sont additionnées et envoyées à CH-3,
tandis que les entrées de CH-2 et CH-4
sont additionnées et envoyées à CH-4.
b) Régler ce commutateur à "3/4" pour que
les entrées de CH-3/4 acceptent les si-
gnaux d’entrée indépendants. Un exem-
ple de cette application serait l’utilisa-
tion de l’unité principale avec des sor-
ties préamplifiées doubles.
c) Lorsque ce commutateur est réglé sur
"1/2", il enverra le signal aux entrées de
CH-1/2 à CH-3/4 du MRV-F540/MRV-
F340. Ceci élimine le besoin d’utiliser
des adaptateurs "Y" lorsque l’unité prin-
cipale est utilisée avec une seule paire
de sorties de préamplificateur.
£ Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 30 et 400 Hz comme point de recouvrement.
Ø Indicateur d’état
L’état de l’amplificateur peut être confirmé avec l’in-
dicateur.
т,ы Interruptor selector de modo del filtro divisor
(de frecuencia) paso bajo (LP)
a) Fíjelo en la posición “ON” cuando se utili-
ce el amplificador para excitar el altavoz
de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias
sobre el punto de cruce se cortarán (a ra-
zón de 12 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada (“OFF”)
cuando el amplificador se utilice para ex-
citar un sistema con altavoces que repro-
duzcan la gama completa de frecuencias.
La anchura de banda total se emitirá sin
cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.
ф,щ Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias)
Cuando el interruptor de multiplicación de frecuen-
cia esté ajustado en la posición “X1”, la frecuencia
de cruce puede ser ajustada dentro del margen de
30 a 400 Hz.
Cuando el interruptor de multiplicación de frecuen-
cia esté ajustado en la posición “X20”, la frecuencia
de cruce puede ser ajustada dentro del margen de
600 Hz a 8 kHz.
ц,ъ Interruptor de multiplicación de frecuencia
a) “X1”: Frecuencia de cruce normal (30 a
400 Hz)
b) “X20”: La frecuencia de cruce se multipli-
cará por 20 (600 Hz a 8 kHz).
õ Interruptor selector del canal de entrada
a) Fijando este interruptor en "1+3/2+4",
las entradas de CH-1 y CH-3 se suma-
rán y se enviarán a CH-3 mientras que
las entradas de CH-2 y CH-4 se suman
y envían a CH-4.
b) Fije este interruptor en "3/4" para hacer
que las entradas de CH-3/4 acepten se-
ñales de entrada independientes. Un
ejemplo de esta aplicación sería el em-
pleo de una unidad principal con sali-
das dobles de preamplificador.
c) Fijando este interruptor en "1/2", envia-
rá la señal a las entradas de CH-1/2 a
CH-3/4 del MRV-F540/MRV-F340. Esto
elimina la necesidad de adaptadores "Y"
cuando utilice una unidad principal con
un par simple de salida de
preamplificador.
£ Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de fre-
cuencias)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando
el botón para seleccionar una frecuencia entre 30 y
400 Hz como punto de intersección.
Ø Indicador de estado
El estado del amplificador puede ser confirmado con
el indicador.
Blue
Light
• Protection indicator (PROTECTION)
Red
Light
Condition
Amplifier circuit is
normal.
Amplifier circuit is
abnormal.
Solution
Contact your autho-
rized Alpine dealer.
Bleu
Allumé
• Indicateur de protection (PROTECTION)
Rouge
Cligno-
tant
Etat
Le circuit de
l'amplificateur
est normal.
Le circuit de
l'amplificateur
n'est pas normal.
Remède
Contactez votre
revendeur agréé
d'Alpine.
Azul
Encen-
dido
• Indicador de protección (PROTECTION)
Rojo
Parpa-
deante
Condición
El circuito del
amplificador es
normal.
El circuito del
amplificador no
es normal.
Solución
Contacte a su
distribuidor
autorizado de Alpine.