Cn, th, 應用範圍, 組成部份 – Petzl TORSE User Manual
Page 8: 檢測,檢查要點, 將torse穿上, Petzl通用信息, ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน, ระบบชื่อของส่วนประกอบ, การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ, การสวมใส่สายรัด torse
8
C26_TORSE_C265000C (220410)
(CN) 中文
只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號的技術方可授
權使用。 定期查閱www.petzl.com網頁以找尋最新版本的
使用指南。
如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難的話,請聯絡
PETZL。
用於固定胸式上升器的肩帶
應用範圍
用於固定胸式上升器的肩帶(e.g.CROLL)
不得將該產品用於任何其設計用途之外的功能。
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。
您應對個人的行動和決定負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 使用正確方法進行詳細的訓練。
- 熟悉產品的性能及使用限制條件。
- 理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者死亡。
責任
警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內進行詳細的
訓練。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或由其他人在
有能力且負責任的人直接或目視監督下使用。
您有責任學習足夠的與個人保護相關正確的技術與方法。
無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操作而導致的
所有損害,受傷或死亡負全責。 如果您不能對該責任負責
或處於無法承擔這個風險的職位,那麼不要使用此裝備。
組成部份
(1)后塑料卡扣,(2)鋁製DoubleBack調節卡扣,(3
)聚酯扁帶。
檢測,檢查要點
使用前
檢查扁帶和縫線的狀態,尤其要注意以下方面: 檢查扁帶
是否存在被切割,磨損以及因使用,過熱而出現的破損等
現象。
驗證調節卡扣是否能夠正常操作。
檢測后塑料卡扣的狀態。
注意:重複性運動(例如,沿繩索上升時)將會使調節鎖
扣打開。
確保系統內所有設備都安裝在正確的位置上。
如給產品無法通過裝備檢測則應立即淘汰。
將TORSE穿上
1- 將TORSE的后塑料卡扣連接在安全帶的腰帶後側。 將
卡扣滑至腰帶後側中心位置。
2- 雙手握住扁帶兩側將調節卡扣拉至胸前部位。
將扁帶穿過胸式上升器,然後穿過調節卡扣,并收緊
。
為了便於在繩索上上升,TORSE一定要調整好位置并儘量
收緊。
Petzl通用信息
儲存,運輸
產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,化學物質,
極限溫度等環境。必要時對產品進行清潔和乾燥處理。
3年品質保證
適用於所有材料或生產上的缺陷。 例外:正常的磨損,撕
裂,氧化,自行改裝或改良,不正確的存儲和維護,使用
疏忽或用於非該產品設計之用途。
責任
PETZL對於使用者直接,間接或意外所造成的事故,或使
用此裝備導致的其它形式的傷害不承擔任何法律責任。
(TH) ไทย
เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงไว้ในภาพอธิบายที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาด / หรือ ไม่ได้แสดง
เครื่องหมายอันตรายเท่านั้น ที่รับรองมาตรฐานการใช้งาน ตรวจเช็ค เว็ปไซด์ www.petzl.com. เพื่อหา
ข้อมูลล่าสุดของเอกสารคู่มือ
ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
สายรัดไหล่สำาหรับการไต่ขึ้นเชือกที่ตำาแหน่งหน้าอก
ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
สายรัดไหล่สำาหรับการไต่ขึ้นเชือกที่ตำาแหน่งหน้าอก (สำาหรับ CROLL)
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์อย่างอื่นนอกเหนือกว่าที่ได้ถูกออกแบบมา
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาและการตัดสินใจ
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้, จะต้อง:
-อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
-การฝึกฝนโดยเฉพาะเป็นสิ่งจำาเป็นสำาหรับอุปกรณ์นี้
-ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
-เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บหรืออาจถึงแก่
ชีวิต
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน, การฝึกฝนเป็นพิเศษในกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนการใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็นอย่างยิ่ง
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบ, หรือใช้ในสถานที่ที
อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
การฝึกฝนเพิ่มเติมเกี่ยวกับด้านเทคนิคอย่างพอเพียงและการเรียนรู้วิธีการป้องกันเป็นความรับผิด
ชอบส่วนบุคคล
เป็นความรับผิดชอบโดยตรงของผู้ใช้ต่อความเสี่ยงหรือความเสียหาย, การบาดเจ็บหรือเสียชีวิต อัน
อาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังจากการใช้งานที่ผิดพลาดในทุกกรณี ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้, ถ้าคุณไม่
สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น
ระบบชื่อของส่วนประกอบ
(1) ตัวล็อคด้านหลังทำาจากพลาสติค, (2) หัวเข็มขัดปรับสายรัดแบบ Double Back ทำาจากอลูมีนั่ม, (3)
สายรัด ทำาจากโพลีเอสเตอร์
การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คให้ละเอียด โดยเฉพาะอย่างยิ่งสภาพของสายรัดและรอยเย็บ ตรวจดูรอยตัดขาดบนสายรัด,
ร่องรอยชำารุดจากการใช้งาน, จากความร้อน ฯลฯ
ตรวจดูว่า หัวเข็มขัดปรับสายรัด (DoubleBack buckles)ใช้งานได้อย่างถูกต้อง
ตรวจดูหัวเข็มขัดด้านหลัง(พลาสติค)
คำาเตือน: เมื่อมีการเคลื่อนไหวซ้ำา ๆ (เช่น เมื่อมีการไต่ขึ้นบนเชือก) สามารถทำาให้เกิดการคลายล็อค
ของหัวเข็มขัด
แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์ในระบบอยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอิ่น ๆ
เลิกใช้อุปกรณ์ถ้าไม่ผ่านมาตรฐานการตรวจเช็คนี้
การสวมใส่สายรัด TORSE
1- คลิปเข็มขัดของ TORSE ที่ด้านหลังสายรัดเอวของสายรัดสะโพก เลื่อนหัวเข็มขัดให้อยู่ที่ตำาแหน่ง
กลางหลัง
2- ดึงปรับสายรัดขึ้นที่ตำาแหน่งหน้าอกโดยสอดสายสองเส้นของสายรัดผ่านทางศีรษะ
3- สอดสายรัดเข้าที่ตัวอุปกรณ์ไต่ขึ้น, แล้วดึงตัวปรับสายรัด, ปรับให้ตึง
สำาหรับการไต่ขึ้นบนเชือก, ต้องปรับ TORSE ให้แน่นกระชับ
ข้อมูลทั่วไปของผลิตภัณฑ์ Petzl
การเก็บรักษา, การขนส่ง
เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, ฯลฯ ทำาความสะอาด
และทำาให้แห้งก่อนเก็บ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: การชำารุดบกพร่องจาก
การใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุงแก้ไขดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความ
เสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาทเลินเล่อ, จากการรั่วไหลของแบตเตอรี่ หรือการนำาไปใช้งานที่นอก
เหนือจากที่อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้
ความรับผิดชอบ
PETZL ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจากความเสียหายใด
ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้