beautypg.com

Drawings, 点検のポイント, 使用上の注意 – Petzl FIN'ANNEAU User Manual

Page 2: 一般注意事項, トレーサビリティとマーキング, Общая информация petzl, Прослеживаемость и маркировка, Zastosowanie, Kontrola, miejsca do sprawdzenia, Kompatybilność

background image

2

C06_FIN’ANNEAU_C065010F (120412)

Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка

снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с

момента изготовления. Для металлических изделий срок

службы неограничен.

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется

выбраковывать снаряжение уже после первого

использования, это зависит от того, как, где и с какой

интенсивностью вы его использовали (жесткие условия,

морская вода, острые края, экстремальные температуры,

воздействие химических веществ и т.п.).

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или

текстиля.

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или

большой нагрузки).

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при

проверке. У вас есть сомнения в его надежности.

- Вы не знаете полную историю его использования.

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в

законодательстве, стандартах, технике, в связи с

несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования

выбракованного снаряжения, его следует

уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед

каждым применением, следует периодически прибегать к

помощи специалиста и проводить тщательную инспекцию

снаряжения. Частота таких тщательных проверок

определяется действующим законодательством, а также

способом и интенсивностью применения изделия. Petzl

рекомендует проводить подобные проверки хотя бы раз

в 12 месяцев.

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с

него никакие маркеры или ярлыки.

Результаты проверок должны записываться с указанием

следующей информации: тип снаряжения, модель,

контактная информация производителя, серийный или

индивидуальный номер, дата производства, дата покупки,

дата первого использования, дата следующей плановой

проверки, проблемы, комментарии, имя и подпись

специалиста.

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном

от воздействия УФ лучей, химических веществ,

экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте

изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены

(кроме замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение

составляют: нормальный износ и старение, окисление,

изменение конструкции или переделка изделия,

неправильное хранение, плохой уход, небрежное

отношение, а также использование изделия не по

назначению.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или

другого ущерба, наступившего вследствие неправильного

использования своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного

СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела

проверку на соответствие стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия +

индивидуальный номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль

i. Приращение

j. Стандарты

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na

rysunkach nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem

trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych

dokumentów na stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się

skontaktować z przedstawicielem firmy PETZL.

Zastosowanie

Pętla z polietylenu o dużej wytrzymałości do działań

w ekspozycji typu wspinaczka, alpinizm, kanioning...

Produkt nie może być poddawany obciążeniom

przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany innych

celów niż te, do których został przewidziany.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia

tego produktu są z samej swej natury

niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za

swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego

używania tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami

i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie

któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może

prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub

do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest

specjalistyczne przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą

takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych

wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać

się tym sprzętem.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Sprawdzić stan taśmy i szwów bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę

na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane

wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na

stronie stronie www.petzl.com

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

PETZL.

Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu

z pozostałymi elementami systemu (patrz właściwa dla

produktu instrukcja).

Środki ostrożności podczas

użytkowania

- Uwaga: substancje chemiczne (opary, kwasy, oleje, benzyna...)

mogą zniszczyć włókna linki pętli.

- Pod wpływem wilgoci i mrozu pętlę stają się trudniejsze

w manipulacjach.

- Uwaga! Poliamid o wysokiej wytrzymałości jest bardziej

statyczny w porównaniu do poliestru i polipropylenu: generuje

znacznie większe siły uderzenia w razie upadku. Dodatkowo,

jego temperatura topnienia jest niższa od temperatury

topnienia poliamidu i poliestru.

- Uwaga niebezpieczeństwo: unikać kontaktu z ostrymi

krawędziami lub szorstkimi powierzchniami.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim,

kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne

odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub

tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją

jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by

uniknąć ich przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego

kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana

do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do

wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli

przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość

identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,

następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis

kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić

i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl,

są zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych.

Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego

zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane,

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych

z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury

weryfikacji «WE»

c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer

indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola

i. Inkrementacja

j. Normy

(JP)日本語

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付

いていないものだけが認められています。 最新の取扱

説明書はウェブサイト(www.petzl.com)で参照できます

ので、定期的に確認してください。

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2968-3733)

にご相談ください。

用途

クライミング、マウンテニアリング、キャニオニング等で

使用する、高強度ポリエチレンスリング

製品の破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用

途以外での使用は絶対に避けてください。

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負う

こととします。

使用する前に必ず:

- 取扱説明書をよく読み、理解してください

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受け

てください

- この製品の機能とその限界について理解してください

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死

につながる場合があります。

責任

警告:使用前に適切なトレーニングが必要です。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、

あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受け

られる人のみ使用してください。

ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得

する必要があります。

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損

害、傷害、死亡に関してもユーザー各自がそのリスクと責

任を負うこととします。 各自で責任がとれない場合や、そ

の立場にない場合はこの製品を使用しないでください。

点検のポイント

毎回、使用前に

『ストリング』及びウェビング、縫製の状態に問題がない

ことを確認して下さい。 ウェビングに切れ目がないこと、

使用による、または熱や化学製品との接触による磨耗や

損傷がないことを確認してください。特に縫製部分にほ

つれがないか注意して点検してください。

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細については

ペツルのウェブサイト(www.petzl.com)をご参照く

ださい。

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテ

リア(TEL:04-2968-3733)にご相談ください。

適合性

この器具が、システムで使用されているその他の器具と

の使用に適している(併用された時に個々の器具の機能

が妨げられない)ことを確認してください。

使用上の注意

- 警告:化学物質(気化ガス、酸、油、ガソリン等)はスリン

グの繊維を傷める危険があります

- スリングが濡れたり凍ったりすると操作しにくくなり

ます

- 警告:高強度ポリエチレンはナイロンやポリエステルと

比較して伸びが小さいため、墜落時にかかる衝撃荷重は

より大きくなります。 また、ナイロンやポリエステルと比

較して融点は低いです。

- 警告、危険:鋭い角やざらざらした面との接触は避け

てください。

一般注意事項

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、

製造日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設

けていません。

注意:極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷

が生じ、その後使用不可能になる場合があります(劣悪

な使用環境、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での

使用や保管、化学薬品との接触等)。

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで

ください:

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in

een productfiche: type van uitrusting, model, coördinaten

van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data

van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende

periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam

en handtekening van de inspecteur.

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen,

chemische producten, in een zone met een gematigde

temperatuur, enz... Reinig en droog het product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn

verboden (behalve vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering

van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of

aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid

of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit

het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC

type-examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel

nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricage-jaar

g. Fabricage-dag

h. Controle

i. Incrementatie

j. Normen

(SE) SVENSKA

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är

överkorsade och/eller markerade med en dödskalle är

godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.

com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa

dokument.

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå

något i dessa dokument.

Användningsområden

Robust polyetylenslinga för vertikala aktiviteter, såsom

klättring, bergsbestigning, canyoning etc.

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns

eller användas till ändamål den inte är avsedd för.

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är

alltid riskfyllda.

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och

beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du:

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra

allvarliga skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING: Särskild utbildning krävs före användning.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och

ansvarsfulla personer eller av personer som övervakas av en

kompetent och ansvarsfull person.

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig

korrekta tekniker och skyddsmetoder.

‎Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga

skador, olycksfall eller dödsfall som kan ske vid, eller till

följd av, all felaktig användning av våra produkter. Använd

inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta

ansvar eller denna risk.

Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Verifiera skicket på slinga och sömmar. Leta efter jack, slitage

och skador som uppkommit som följd av användning, värme,

kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter kapade eller

slitna trådar.

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-

utrustningen - på internet; www.petzl.com

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

Kompatibilitet

Kontrollera denna produkts kompatibilitet med din

utrustnings övriga delar (kompatibilitet = god funktionell

interaktion, dvs. fungerar bra ihop).

Försiktighetsåtgärder vid användning

- Varning, kemikalier (ångor, syror, oljor, bensin, etc.) kan

förstöra fibrerna i slingan.

- Blöta eller frusna slingor är svårare att hantera.

- Varning: robust polyetylen är mer statiskt än nylon och

polyester och medför därför större chockbelastning i

händelse av ett fall. Utöver detta är dess smältpunkt lägre än

hos nylon och polyester.

- Varning, fara! Undvik all kontakt med skarpa kanter eller

skrovliga ytor.

Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska

användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala

livslängden 10 år från tillverkningsdatum. Obegränsad för

metallprodukter.

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett

enda användningstillfälle, beroende på hur och var den

använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa

kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).

Produkten måste kasseras när:

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.

- du inte helt och hållet känner till dess historia,

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik

eller är inkompatibel med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att

undvika framtida bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning,

SKALL en mer noggrann besiktning utföras regelbundet

av en kompetent person. Antalet besiktningar beror på

gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten

används. Petzl rekommenderar minst en besiktning per år.

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla

alla märkningar och etiketter.

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande

innehåll: typ av utrustning, modell, tillverkare, serienummer

eller individnummer, tillverkningsdag, inköpsdatum, första

användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll,

ev. problem/skador, kommentarer, namn och signatur på

besiktningsmannen.

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för

UV-ljus, kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och

torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna

(undantaget reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt

slitage, rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring,

dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,

eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med

användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE

(Personlig skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt

nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll

i. Incrementation

j. Standarder

(FI) SUOMI

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden

yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut

-merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti,

jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin

ymmärrä näitä asiakirjoja.

Käyttötarkoitus

Erittäin kestävä polyeteeninauhalenkki, joka on tarkoitettu

kiipeilyyn, vuorikiipeilyyn, kanjonivaelluksiin ja muihin

vastaaviin tekniiikoihin.

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn,

eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin

siihen, mihin se on suunniteltu.

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on

luonteeltaan vaarallista.

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa

johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset

henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen

henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.

Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista

mahdollisista vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista,

joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön

aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo

virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu

ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, älä

käytä näitä varusteita.

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Varmista kudoksen ja turvaommelten kunto. Tutki, ettei

hihnoissa ole viiltoja, etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet

käytön, kuumuuden tai kemikaalien vuoksi jne. Varmista

erityisen huolellisesti, että kuidut eivät ole leikkautuneet.

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea

tarkastusmenetelmä internet-osoitteesta www.petzl.com

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Yhteensopivuus

Varmista tämän tuotteen yhteensopivuus muiden

järjestelmän osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus

yhdessä käytettynä).

Varotoimenpiteet

- VAROITUS: kemialliset aineet (höyryt, hapot, öljyt,

bensiini jne.) voivat tuhota nauhalenkin kuidut.

- Märkää tai jäätynyttä nauhalenkkiä on vaikeampi käsitellä.

- Varoitus: erittäin kestävä polyeteeni on staattisempi

materiaali kuin nylon tai polyesteri ja näin ollen luo

suuremman äkillisen kuorman mahdollisen putoamisen

yhteydessä. Lisäksi sen sulamispiste on matalampi kuin

nylonin tai polyesterin.

- Varoitus, vaara: vältä tuotteen osumista teräviin reunoihin

tai naarmuttaviin pintoihin.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on

jopa 10 vuotta valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se

on määrittämätön.

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan

tuotteen käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen.

Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista

(ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat,

äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit jne.).

Tuote on poistettava käytöstä, kun:

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle

kuormitukselle)

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen

luotettavuudesta

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.

muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi

muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan

käytä niitä enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan

on suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus.

Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa on

noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava

huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että

tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen

jäljitettävyys heikkene.

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon

merkitään seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan

yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, valmistuspäivämäärä,

ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan

määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat,

tarkastajien nimet ja allekirjoitukset.

Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-

säteilylle, kemikaaleille tai äärimmäisille lämpötiloille jne.

Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin

Petzlin toimesta (ei koske varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen

tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat

vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen

tuotteiden käytöstä.

(RU) РУССКИЙ

Правильными являются только те способы

использования, которые изображены на

неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых

нет изображения черепа и костей. Регулярно заходите

на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте последние

версии данного документа.

В случае возникновения каких-либо сомнений или

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

Область применения

Полиэтиленовая петля с высокой прочностью на разрыв

для занятий скалолазанием, альпинизмом, каньонингом

и т.д.

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке

превышающей его номинальное значение прочности и

должно использоваться строго по назначению.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с

использованием данного снаряжения,

опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственным за

свои действия и решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

- Познакомиться с потенциальными возможностями

изделия и ограничениями по его применению.

- Осознать и принять вероятность возникновения

рисков, связанных с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений

может привести к серьёзным травмам и

даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти

соответствующее обучение.

Это изделие может применяться только лицами,

прошедшими специальную подготовку, или под

непосредственным контролем специалиста.

Получение необходимых знаний, приобретение

правильных навыков и соблюдение мер безопасности -

это Ваша личная ответственность.

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также

смертельный исход, возможные при неправильном

использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны

идти на такой риск, не используйте данное снаряжение.

Проверка изделия

Перед каждым применением

Проверьте состояние стропы и швов. Убедитесь в

отсутствии порезов на стропе, следов износа и других

возможных повреждений, которые могут появиться в

результате теплового и химического воздействия и т.д.

Будьте особенно внимательны, проверяя состояние

швов.

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре

проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com

В случае сомнений относительно состояния изделия

свяжитесь с PETZL.

Совместимость

Убедитесь в совместимости изделия с другими

элементами своего снаряжения (совместимость =

правильное функциональное взаимодействие).

Меры предосторожности

- Внимание, химические вещества (пары некоторых

веществ, кислоты, масла, бензин и т.п.) могут разрушить

волокна стропы.

- Мокрая или промёрзшая стропа неудобна в обращении.

- Внимание: полиэтилен, с высокой прочностью на

разрыв, гораздо статичнее нейлона и полиэстера (плохо

растягивается) и это приводит к большим нагрузкам в

случае падения. Дополнительно хотелось бы обратить

внимание на то, что точка плавления у полиэтилена ниже

чем у нейлона и полиэстера.

- Внимание опасность, избегайте любых контактов с

острыми краями и абразивными поверхностями.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training in deze toepassing is

noodzakelijk vóór gebruik.

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van

een competent en beraden persoon geplaatst zijn.

Het aanleren van de gepaste technieken en

veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw eigen

verantwoordelijkheid.

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden,

ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden na

verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in

staat bent om deze verantwoordelijkheid op te nemen of

om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Controleer de toestand van de bandlus en

de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren,

slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het

gebruik, hitte, chemische producten enz... Let op

doorgesneden vezels.

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM

op www.petzl.com

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL dealer.

Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de

andere elementen van uw uitrusting (compatibiliteit = een

goede functionele interactie).

Voorzorgen bij het gebruik

- Opgelet: chemische producten (rook, zuur, olie,

benzine...) kunnen de vezels van de bandlus vernietigen.

- Onder invloed van vocht of vorst, is een bandlus

moeilijker te manipuleren.

- Opgelet, in vergelijking tot polyamide en polyester, is

polyethyleen van hoge hechtheid statischer: hij veroorzaakt

een grotere valimpact bij een val. Bovendien ligt zijn

smeltingswarmte lager dan deze van polyamide en

polyester.

- Opgelet: gevaar, vermijd elk contact met ruwe

oppervlakken of scherpe randen.

Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale

levensduur 10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van

onbepaalde duur voor metalen producten.

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen

het product af te schrijven na één enkel gebruik (type en

intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve

milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen,

chemische producten, enz...).

Een product moet worden afgeschreven wanneer:

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of

textiel.

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.

- het resultaat van de controles van het product geen

voldoening geeft. U twijfelt aan zijn betrouwbaarheid.

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten,

de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de

andere delen van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een

verder gebruik te vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een

grondig nazicht uitvoeren door een bevoegd inspecteur.

De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in

functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en

intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht

minstens om de 12 maanden uit te voeren.

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds

te kunnen traceren.

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年

以上経過した

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重が

かかった

- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に

疑問がある

- 完全な使用履歴が分からない

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新

しい製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さ

ないと判断された

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃

棄してください。

製品の点検

毎回の使用前の点検に加え、定期的に十分な知識を持つ

人物による綿密な点検を行う必要があります。 綿密な点

検を行う頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なりま

す。また、法令による規定がある場合はそれに従わなけれ

ばなりません。 ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な

点検を行うことをお勧めします。

トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に

付いているタグを切り取ったり、マーキングを消したりし

ないでください。

点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者また

は販売元の名前と連絡先、製造番号、認識番号、製造日、

購入日、初めて使用した時の日付、次回点検予定日、注意

点、コメント、点検者及びユーザーの名前と署名。

詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参

照ください。

持ち運びと保管

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所

で保管してください。必要に応じて洗浄し、直射日光を避

けて乾燥させてください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(

パーツ交換は除く)。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用さ

れます。 以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗

や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンス

の不足、事故または過失による損傷、不適切または誤った

使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ

リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結

果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を

負いかねます。

トレーサビリティとマーキング

a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関

b. CE適合評価試験公認機関

c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番

号 + 個別番号

d. 直径

e. 個別番号

f. 製造年

g. 製造日

h. 検査担当

i. 識別番号

j. 規格

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-

tyyppitarkastuksen

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä

numero

d. Halkaisija

e. Yksilöivä numero

f. Valmistusvuosi

g. Valmistuspäivä

h. Kontrolli

i. Lisäys

j. Standardit

(NO) NORSK

Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller

dødninghode-symbol er tillatte. På www.petzl.com vil du

jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene.

Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår

bruksanvisningene.

Bruksområder

Slynge av høytetthets polyeten for bruk til bratte aktiviteter

som sportsklatring, fjellklatring, juvvandring etc.

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i

andre situasjoner som det ikke er beregnet for.

ADVARSEL

Aktiviteter som innebærer bruk av dette produktet

er farlige.

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og

avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du:

- Lese og forstå alle bruksanvisningene.

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal

brukes.

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om

utstyrets kapasitet og begrensninger.

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer

bruk av utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan

medføre alvorlig personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at

du får spesifikk opplæring i hvordan det skal brukes.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og

ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en

kompetent og ansvarlig person.

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk

og riktige sikringsteknikker.

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller

dødsfall som eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk

av våre produkter, uansett på hvilken måte feilen er gjort.

Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller

denne risikoen, skal du ikke bruke utstyret.

Kontrollpunkter

Før du bruker produktet

Sjekk alltid båndet og bærende sømmer før bruk. Se

etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk, varme,

kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede tråder.

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner

du på www.petzl.com

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Kompatibilitet

Sørg for at produktet er kompatibelt med de andre

elementene i systemet (kompabilitet = god funksjonalitet).

Forholdsregler for bruk

- Advarsel: kjemiske midler (damp, syre, oljer, bensin etc.)

kan ødelegge fibrene i slyngen.

- Våte og frosne slynger er vanskelige å håndtere.

- Advarsel: Slynger av høytetthets polyeten er mer statiske

enn slynger av nylon og polyester, og de genererer derfor

høyere fangrykk ved fall (brå belastning). I tillegg har de et

lavere smeltepunkt enn slynger av nylon og polyester.

- Advarsel: det medfører fare å ha kontakt med skarpe kanter

og overflater med slipeeffekt.

Generell informasjon om Petzl-produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er

maksimum 10 år fra produksjonsdato. Metallprodukter har

ubegrenset levetid.

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid

til kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for

barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,

kjemiske produkter, osv.

Et produkt må kasseres når

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er

pålitelig.

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av

lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det blir

inkompatibelt med annet utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres

en grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollør.

Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må bestemmes

i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og

-intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utføres minst

én gang per år.

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper

og graveringer.

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget

oppfølgingsskjema med følgende detaljer: Utstyrstype,

modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie-

eller uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når

produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll,

problemer, kommentarer, inspektørs og brukers navn og

signatur.

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Lagring og transport

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for

UV-stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør

og tørk produktet hvis nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er

forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes

ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller

modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen

bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk

av produktene.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU

b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen

c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse +

uniknummer

d. Diameter

e. Uniknummer

f. Produksjonsår

g. Produksjonsdato

h. Kontroll

i. Økning i nummerrekkefølgen

j. Standarder

www.petzl.com

Other languages

PETZL, ZI Cidex 105A 38920 Crolles - France www.petzl.com/contact

ISO 9001 Copyright Petzl

Latest version

(EN) Drying

(FR) Séchage

(DE) Trocknen /

(IT) Asciugamento

(ES) Secado

(EN) Storage / Transport

(FR) Stockage / Transport

(DE) Lagerung / Transport

(IT) Conservazione / Trasporto

(ES) Almacenamiento / Transporte

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

+ 80°C / + 176°F

- 40°C / - 40°F

C065010F (120412)

miniplan 1 verso

Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка

снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с

момента изготовления. Для металлических изделий срок

службы неограничен.

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется

выбраковывать снаряжение уже после первого

использования, это зависит от того, как, где и с какой

интенсивностью вы его использовали (жесткие условия,

морская вода, острые края, экстремальные температуры,

воздействие химических веществ и т.п.).

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или

текстиля.

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или

большой нагрузки).

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при

проверке. У вас есть сомнения в его надежности.

- Вы не знаете полную историю его использования.

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в

законодательстве, стандартах, технике, в связи с

несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования

выбракованного снаряжения, его следует

уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед

каждым применением, следует периодически прибегать к

помощи специалиста и проводить тщательную инспекцию

снаряжения. Частота таких тщательных проверок

определяется действующим законодательством, а также

способом и интенсивностью применения изделия. Petzl

рекомендует проводить подобные проверки хотя бы раз

в 12 месяцев.

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с

него никакие маркеры или ярлыки.

Результаты проверок должны записываться с указанием

следующей информации: тип снаряжения, модель,

контактная информация производителя, серийный или

индивидуальный номер, дата производства, дата покупки,

дата первого использования, дата следующей плановой

проверки, проблемы, комментарии, имя и подпись

специалиста.

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном

от воздействия УФ лучей, химических веществ,

экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте

изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены

(кроме замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение

составляют: нормальный износ и старение, окисление,

изменение конструкции или переделка изделия,

неправильное хранение, плохой уход, небрежное

отношение, а также использование изделия не по

назначению.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или

другого ущерба, наступившего вследствие неправильного

использования своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного

СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела

проверку на соответствие стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия +

индивидуальный номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль

i. Приращение

j. Стандарты

(PL) POLSKI

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na

rysunkach nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem

trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych

dokumentów na stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się

skontaktować z przedstawicielem firmy PETZL.

Zastosowanie

Pętla z polietylenu o dużej wytrzymałości do działań

w ekspozycji typu wspinaczka, alpinizm, kanioning...

Produkt nie może być poddawany obciążeniom

przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany innych

celów niż te, do których został przewidziany.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia

tego produktu są z samej swej natury

niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za

swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego

używania tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami

i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie

któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może

prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub

do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest

specjalistyczne przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą

takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych

wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać

się tym sprzętem.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Sprawdzić stan taśmy i szwów bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę

na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane

wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp.

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na

stronie stronie www.petzl.com

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

PETZL.

Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu

z pozostałymi elementami systemu (patrz właściwa dla

produktu instrukcja).

Środki ostrożności podczas

użytkowania

- Uwaga: substancje chemiczne (opary, kwasy, oleje, benzyna...)

mogą zniszczyć włókna linki pętli.

- Pod wpływem wilgoci i mrozu pętlę stają się trudniejsze

w manipulacjach.

- Uwaga! Poliamid o wysokiej wytrzymałości jest bardziej

statyczny w porównaniu do poliestru i polipropylenu: generuje

znacznie większe siły uderzenia w razie upadku. Dodatkowo,

jego temperatura topnienia jest niższa od temperatury

topnienia poliamidu i poliestru.

- Uwaga niebezpieczeństwo: unikać kontaktu z ostrymi

krawędziami lub szorstkimi powierzchniami.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim,

kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne

odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub

tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją

jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by

uniknąć ich przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego

kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana

do typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do

wymagań prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli

przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość

identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,

następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis

kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić

i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl,

są zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych.

Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego

zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane,

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych

z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury

weryfikacji «WE»

c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer

indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola

i. Inkrementacja

j. Normy

(JP)日本語

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付

いていないものだけが認められています。 最新の取扱

説明書はウェブサイト(www.petzl.com)で参照できます

ので、定期的に確認してください。

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2968-3733)

にご相談ください。

用途

クライミング、マウンテニアリング、キャニオニング等で

使用する、高強度ポリエチレンスリング

製品の破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用

途以外での使用は絶対に避けてください。

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負う

こととします。

使用する前に必ず:

- 取扱説明書をよく読み、理解してください

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受け

てください

- この製品の機能とその限界について理解してください

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死

につながる場合があります。

責任

警告:使用前に適切なトレーニングが必要です。

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、

あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受け

られる人のみ使用してください。

ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得

する必要があります。

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損

害、傷害、死亡に関してもユーザー各自がそのリスクと責

任を負うこととします。 各自で責任がとれない場合や、そ

の立場にない場合はこの製品を使用しないでください。

点検のポイント

毎回、使用前に

『ストリング』及びウェビング、縫製の状態に問題がない

ことを確認して下さい。 ウェビングに切れ目がないこと、

使用による、または熱や化学製品との接触による磨耗や

損傷がないことを確認してください。特に縫製部分にほ

つれがないか注意して点検してください。

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細については

ペツルのウェブサイト(www.petzl.com)をご参照く

ださい。

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテ

リア(TEL:04-2968-3733)にご相談ください。

適合性

この器具が、システムで使用されているその他の器具と

の使用に適している(併用された時に個々の器具の機能

が妨げられない)ことを確認してください。

使用上の注意

- 警告:化学物質(気化ガス、酸、油、ガソリン等)はスリン

グの繊維を傷める危険があります

- スリングが濡れたり凍ったりすると操作しにくくなり

ます

- 警告:高強度ポリエチレンはナイロンやポリエステルと

比較して伸びが小さいため、墜落時にかかる衝撃荷重は

より大きくなります。 また、ナイロンやポリエステルと比

較して融点は低いです。

- 警告、危険:鋭い角やざらざらした面との接触は避け

てください。

一般注意事項

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、

製造日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設

けていません。

注意:極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷

が生じ、その後使用不可能になる場合があります(劣悪

な使用環境、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での

使用や保管、化学薬品との接触等)。

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで

ください:

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in

een productfiche: type van uitrusting, model, coördinaten

van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data

van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende

periodieke nazichten; nota’s: gebreken, opmerkingen; naam

en handtekening van de inspecteur.

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen,

chemische producten, in een zone met een gematigde

temperatuur, enz... Reinig en droog het product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn

verboden (behalve vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering

van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of

aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid

of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit

het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC

type-examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel

nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricage-jaar

g. Fabricage-dag

h. Controle

i. Incrementatie

j. Normen

(SE) SVENSKA

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är

överkorsade och/eller markerade med en dödskalle är

godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.

com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa

dokument.

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå

något i dessa dokument.

Användningsområden

Robust polyetylenslinga för vertikala aktiviteter, såsom

klättring, bergsbestigning, canyoning etc.

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns

eller användas till ändamål den inte är avsedd för.

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är

alltid riskfyllda.

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och

beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du:

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra

allvarliga skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING: Särskild utbildning krävs före användning.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och

ansvarsfulla personer eller av personer som övervakas av en

kompetent och ansvarsfull person.

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig

korrekta tekniker och skyddsmetoder.

‎Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga

skador, olycksfall eller dödsfall som kan ske vid, eller till

följd av, all felaktig användning av våra produkter. Använd

inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta

ansvar eller denna risk.

Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Verifiera skicket på slinga och sömmar. Leta efter jack, slitage

och skador som uppkommit som följd av användning, värme,

kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter kapade eller

slitna trådar.

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-

utrustningen - på internet; www.petzl.com

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

Kompatibilitet

Kontrollera denna produkts kompatibilitet med din

utrustnings övriga delar (kompatibilitet = god funktionell

interaktion, dvs. fungerar bra ihop).

Försiktighetsåtgärder vid användning

- Varning, kemikalier (ångor, syror, oljor, bensin, etc.) kan

förstöra fibrerna i slingan.

- Blöta eller frusna slingor är svårare att hantera.

- Varning: robust polyetylen är mer statiskt än nylon och

polyester och medför därför större chockbelastning i

händelse av ett fall. Utöver detta är dess smältpunkt lägre än

hos nylon och polyester.

- Varning, fara! Undvik all kontakt med skarpa kanter eller

skrovliga ytor.

Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska

användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala

livslängden 10 år från tillverkningsdatum. Obegränsad för

metallprodukter.

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett

enda användningstillfälle, beroende på hur och var den

använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa

kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).

Produkten måste kasseras när:

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.

- du inte helt och hållet känner till dess historia,

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik

eller är inkompatibel med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att

undvika framtida bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning,

SKALL en mer noggrann besiktning utföras regelbundet

av en kompetent person. Antalet besiktningar beror på

gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten

används. Petzl rekommenderar minst en besiktning per år.

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla

alla märkningar och etiketter.

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande

innehåll: typ av utrustning, modell, tillverkare, serienummer

eller individnummer, tillverkningsdag, inköpsdatum, första

användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll,

ev. problem/skador, kommentarer, namn och signatur på

besiktningsmannen.

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för

UV-ljus, kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och

torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna

(undantaget reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt

slitage, rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring,

dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,

eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med

användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE

(Personlig skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt

nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll

i. Incrementation

j. Standarder

(FI) SUOMI

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden

yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut

-merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti,

jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin

ymmärrä näitä asiakirjoja.

Käyttötarkoitus

Erittäin kestävä polyeteeninauhalenkki, joka on tarkoitettu

kiipeilyyn, vuorikiipeilyyn, kanjonivaelluksiin ja muihin

vastaaviin tekniiikoihin.

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn,

eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin

siihen, mihin se on suunniteltu.

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on

luonteeltaan vaarallista.

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa

johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset

henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen

henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.

Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista

mahdollisista vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista,

joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön

aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo

virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu

ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, älä

käytä näitä varusteita.

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Varmista kudoksen ja turvaommelten kunto. Tutki, ettei

hihnoissa ole viiltoja, etteivät ne ole kuluneet tai vaurioituneet

käytön, kuumuuden tai kemikaalien vuoksi jne. Varmista

erityisen huolellisesti, että kuidut eivät ole leikkautuneet.

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea

tarkastusmenetelmä internet-osoitteesta www.petzl.com

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Yhteensopivuus

Varmista tämän tuotteen yhteensopivuus muiden

järjestelmän osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus

yhdessä käytettynä).

Varotoimenpiteet

- VAROITUS: kemialliset aineet (höyryt, hapot, öljyt,

bensiini jne.) voivat tuhota nauhalenkin kuidut.

- Märkää tai jäätynyttä nauhalenkkiä on vaikeampi käsitellä.

- Varoitus: erittäin kestävä polyeteeni on staattisempi

materiaali kuin nylon tai polyesteri ja näin ollen luo

suuremman äkillisen kuorman mahdollisen putoamisen

yhteydessä. Lisäksi sen sulamispiste on matalampi kuin

nylonin tai polyesterin.

- Varoitus, vaara: vältä tuotteen osumista teräviin reunoihin

tai naarmuttaviin pintoihin.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on

jopa 10 vuotta valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se

on määrittämätön.

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan

tuotteen käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen.

Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista

(ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat,

äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit jne.).

Tuote on poistettava käytöstä, kun:

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle

kuormitukselle)

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen

luotettavuudesta

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.

muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi

muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan

käytä niitä enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan

on suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus.

Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa on

noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava

huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että

tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen

jäljitettävyys heikkene.

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon

merkitään seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan

yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, valmistuspäivämäärä,

ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan

määräaikaistarkastuksen päivämäärä, havaitut ongelmat,

tarkastajien nimet ja allekirjoitukset.

Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-

säteilylle, kemikaaleille tai äärimmäisille lämpötiloille jne.

Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin

Petzlin toimesta (ei koske varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen

tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat

vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen

tuotteiden käytöstä.

(RU) РУССКИЙ

Правильными являются только те способы

использования, которые изображены на

неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых

нет изображения черепа и костей. Регулярно заходите

на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте последние

версии данного документа.

В случае возникновения каких-либо сомнений или

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

Область применения

Полиэтиленовая петля с высокой прочностью на разрыв

для занятий скалолазанием, альпинизмом, каньонингом

и т.д.

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке

превышающей его номинальное значение прочности и

должно использоваться строго по назначению.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с

использованием данного снаряжения,

опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственным за

свои действия и решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

- Познакомиться с потенциальными возможностями

изделия и ограничениями по его применению.

- Осознать и принять вероятность возникновения

рисков, связанных с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений

может привести к серьёзным травмам и

даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти

соответствующее обучение.

Это изделие может применяться только лицами,

прошедшими специальную подготовку, или под

непосредственным контролем специалиста.

Получение необходимых знаний, приобретение

правильных навыков и соблюдение мер безопасности -

это Ваша личная ответственность.

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также

смертельный исход, возможные при неправильном

использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны

идти на такой риск, не используйте данное снаряжение.

Проверка изделия

Перед каждым применением

Проверьте состояние стропы и швов. Убедитесь в

отсутствии порезов на стропе, следов износа и других

возможных повреждений, которые могут появиться в

результате теплового и химического воздействия и т.д.

Будьте особенно внимательны, проверяя состояние

швов.

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре

проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com

В случае сомнений относительно состояния изделия

свяжитесь с PETZL.

Совместимость

Убедитесь в совместимости изделия с другими

элементами своего снаряжения (совместимость =

правильное функциональное взаимодействие).

Меры предосторожности

- Внимание, химические вещества (пары некоторых

веществ, кислоты, масла, бензин и т.п.) могут разрушить

волокна стропы.

- Мокрая или промёрзшая стропа неудобна в обращении.

- Внимание: полиэтилен, с высокой прочностью на

разрыв, гораздо статичнее нейлона и полиэстера (плохо

растягивается) и это приводит к большим нагрузкам в

случае падения. Дополнительно хотелось бы обратить

внимание на то, что точка плавления у полиэтилена ниже

чем у нейлона и полиэстера.

- Внимание опасность, избегайте любых контактов с

острыми краями и абразивными поверхностями.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training in deze toepassing is

noodzakelijk vóór gebruik.

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van

een competent en beraden persoon geplaatst zijn.

Het aanleren van de gepaste technieken en

veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw eigen

verantwoordelijkheid.

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden,

ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden na

verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in

staat bent om deze verantwoordelijkheid op te nemen of

om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Controleer de toestand van de bandlus en

de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren,

slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het

gebruik, hitte, chemische producten enz... Let op

doorgesneden vezels.

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM

op www.petzl.com

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL dealer.

Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de

andere elementen van uw uitrusting (compatibiliteit = een

goede functionele interactie).

Voorzorgen bij het gebruik

- Opgelet: chemische producten (rook, zuur, olie,

benzine...) kunnen de vezels van de bandlus vernietigen.

- Onder invloed van vocht of vorst, is een bandlus

moeilijker te manipuleren.

- Opgelet, in vergelijking tot polyamide en polyester, is

polyethyleen van hoge hechtheid statischer: hij veroorzaakt

een grotere valimpact bij een val. Bovendien ligt zijn

smeltingswarmte lager dan deze van polyamide en

polyester.

- Opgelet: gevaar, vermijd elk contact met ruwe

oppervlakken of scherpe randen.

Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale

levensduur 10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van

onbepaalde duur voor metalen producten.

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen

het product af te schrijven na één enkel gebruik (type en

intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve

milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen,

chemische producten, enz...).

Een product moet worden afgeschreven wanneer:

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of

textiel.

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.

- het resultaat van de controles van het product geen

voldoening geeft. U twijfelt aan zijn betrouwbaarheid.

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten,

de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de

andere delen van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een

verder gebruik te vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een

grondig nazicht uitvoeren door een bevoegd inspecteur.

De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in

functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en

intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht

minstens om de 12 maanden uit te voeren.

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds

te kunnen traceren.

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年

以上経過した

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重が

かかった

- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に

疑問がある

- 完全な使用履歴が分からない

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新

しい製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さ

ないと判断された

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃

棄してください。

製品の点検

毎回の使用前の点検に加え、定期的に十分な知識を持つ

人物による綿密な点検を行う必要があります。 綿密な点

検を行う頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なりま

す。また、法令による規定がある場合はそれに従わなけれ

ばなりません。 ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な

点検を行うことをお勧めします。

トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に

付いているタグを切り取ったり、マーキングを消したりし

ないでください。

点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者また

は販売元の名前と連絡先、製造番号、認識番号、製造日、

購入日、初めて使用した時の日付、次回点検予定日、注意

点、コメント、点検者及びユーザーの名前と署名。

詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参

照ください。

持ち運びと保管

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所

で保管してください。必要に応じて洗浄し、直射日光を避

けて乾燥させてください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(

パーツ交換は除く)。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用さ

れます。 以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗

や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンス

の不足、事故または過失による損傷、不適切または誤った

使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ

リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結

果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を

負いかねます。

トレーサビリティとマーキング

a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関

b. CE適合評価試験公認機関

c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番

号 + 個別番号

d. 直径

e. 個別番号

f. 製造年

g. 製造日

h. 検査担当

i. 識別番号

j. 規格

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-

tyyppitarkastuksen

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä

numero

d. Halkaisija

e. Yksilöivä numero

f. Valmistusvuosi

g. Valmistuspäivä

h. Kontrolli

i. Lisäys

j. Standardit

(NO) NORSK

Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller

dødninghode-symbol er tillatte. På www.petzl.com vil du

jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene.

Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår

bruksanvisningene.

Bruksområder

Slynge av høytetthets polyeten for bruk til bratte aktiviteter

som sportsklatring, fjellklatring, juvvandring etc.

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i

andre situasjoner som det ikke er beregnet for.

ADVARSEL

Aktiviteter som innebærer bruk av dette produktet

er farlige.

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og

avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du:

- Lese og forstå alle bruksanvisningene.

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal

brukes.

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om

utstyrets kapasitet og begrensninger.

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer

bruk av utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan

medføre alvorlig personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at

du får spesifikk opplæring i hvordan det skal brukes.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og

ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en

kompetent og ansvarlig person.

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk

og riktige sikringsteknikker.

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller

dødsfall som eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk

av våre produkter, uansett på hvilken måte feilen er gjort.

Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller

denne risikoen, skal du ikke bruke utstyret.

Kontrollpunkter

Før du bruker produktet

Sjekk alltid båndet og bærende sømmer før bruk. Se

etter kutt, slitasje og skade forårsaket av bruk, varme,

kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede tråder.

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner

du på www.petzl.com

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Kompatibilitet

Sørg for at produktet er kompatibelt med de andre

elementene i systemet (kompabilitet = god funksjonalitet).

Forholdsregler for bruk

- Advarsel: kjemiske midler (damp, syre, oljer, bensin etc.)

kan ødelegge fibrene i slyngen.

- Våte og frosne slynger er vanskelige å håndtere.

- Advarsel: Slynger av høytetthets polyeten er mer statiske

enn slynger av nylon og polyester, og de genererer derfor

høyere fangrykk ved fall (brå belastning). I tillegg har de et

lavere smeltepunkt enn slynger av nylon og polyester.

- Advarsel: det medfører fare å ha kontakt med skarpe kanter

og overflater med slipeeffekt.

Generell informasjon om Petzl-produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er

maksimum 10 år fra produksjonsdato. Metallprodukter har

ubegrenset levetid.

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid

til kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for

barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,

kjemiske produkter, osv.

Et produkt må kasseres når

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er

pålitelig.

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av

lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det blir

inkompatibelt med annet utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres

en grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollør.

Hvor ofte denne kontrollen bør gjøres må bestemmes

i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og

-intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utføres minst

én gang per år.

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper

og graveringer.

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget

oppfølgingsskjema med følgende detaljer: Utstyrstype,

modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie-

eller uniknummer, produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når

produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll,

problemer, kommentarer, inspektørs og brukers navn og

signatur.

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Lagring og transport

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for

UV-stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør

og tørk produktet hvis nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er

forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes

ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller

modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen

bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk

av produktene.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU

b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen

c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse +

uniknummer

d. Diameter

e. Uniknummer

f. Produksjonsår

g. Produksjonsdato

h. Kontroll

i. Økning i nummerrekkefølgen

j. Standarder

www.petzl.com

Other languages

PETZL, ZI Cidex 105A 38920 Crolles - France www.petzl.com/contact

ISO 9001 Copyright Petzl

Latest version

(EN) Drying

(FR) Séchage

(DE) Trocknen /

(IT) Asciugamento

(ES) Secado

(EN) Storage / Transport

(FR) Stockage / Transport

(DE) Lagerung / Transport

(IT) Conservazione / Trasporto

(ES) Almacenamiento / Transporte

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

+ 80°C / + 176°F

- 40°C / - 40°F

C065010F (120412)

miniplan 1 verso